语言
联系我们
特约加盟及特约总加盟候选人相关的常见问题解答
客户常见问题
搜索
首页
公司
公司
介绍
“全球本地化”战略,全球与本土的增效作用
Eurologos集团各地分公司名录
Eurologos集团,真正“本土化”翻译
每种语言至少配备一家分支机构
翻译行文优美,意义忠实原文
“全球本地化”——Eurologos集团的经营理念及市场定位
“全球本地化”——Eurologos集团的经营理念及市场定位 下一页
公司
我们的业务与价格
费用与报价
更高的质量,更低的成本
让我们谈谈价格
良好的采购循环以及采购三要素
服务项目列表
公司
我们的公司体系
Eurologos集团旗下的作者
Eurologos集团的“全球化+本土化”体系”
现代优秀企业的公关撰稿人
为什么要取名为Eurologos集团
公司
我们的客户及数据
制造业\手工业
旅游业\娱乐业
能源\生态业
农副食品业
教育培训业
运输业
社会经济
IT业\电信业
化工\医药业
研发\工程业
法律\金融业
电气机械\建筑业
市场推广\广告
其他
公司
我们的软件与硬件
互联网, Eurologos集团的内部网络和外部网络
平台和软件兼容性
远程通信
客户外联网
公司
自由竞争
"5个关键问题的竞争性测试
优质服务的3M标准
语言和平面设计 完全质量保证
完全本地化的翻译公司存在的3种欺骗行为
公司
我们的历史
Eurologos集团的全球扩张战略
公司
道德规范
诚信的职业操守是营销战略
Eurologos是倡导自由竞争的行业联盟的一员。
服务
服务
翻译
Eurologos质量的三个等级
优秀翻译的4个基本必备条件(出版质量)
技术翻译——产品和竞争力必不可少的一部分
高度精确的技术文件
三级术语配对
“客户 Eurologos 技术员”关于术语确认的3个方面
语言评估的6项标准
校译员 修订员的专业标准
服务
法律文件翻译
法律文件翻译
合法化
法律援助
服务
口译
同声传译和耳语口译
连续口译
听译和视译
混合口译和法律口译
活动、会议服务和品牌形象
宽带设备、无线设备和视听设备
出版服务
口译服务一览表
服务
编辑与出版
多种文字撰写和语言管理
四种常见的“危险”误区
Eurologos客户意见
Eurologos主要的编辑记号
服务
写作、校对和修订
基于全球和本地原则的体裁
技术写作
内容和文化构思起草:知识管理
“全球和本地化”的文本:以全球的角度认知,以本地的角度修订
可翻译文体的准则
文字格式的统一
广告文字的校对
地域风格修订
服务
网站与多媒体
Littera Graphis子公司的联系方式
整体生产:从写作翻译到出版预览和网站
网站本地化
为什么在Eurologos集团,本地化变成了“全球本地化”
网站本地化的步骤
网站本地化的生产文件
服务
本地化
为什么在Eurologos集团,本地化成为了“全球本地化”
翻译的重新本地化
计算机软件的本地化
Eurologos集团本地化服务概况
软件和在线帮助本地化的平台
软件本地化、在线帮助和网站的产品形式
本地化的主要障碍
八个基本阶段
2005软件本地化
服务
小语种
经济上最通用的50种语言
服务
计算机辅助翻译和术语
翻译记忆
自动翻译
Eurologos术语大全
翻译的语言辅助工程
结束技术翻译中常见的误区
服务
配音
“画外音”配音
字幕
对口型
服务
造词
商标名称确认
技术新词确认
服务
建议与培训
语言培训
语言建议
语言生产技术
语言课程
服务
全球化 全球本地化
全球化和可翻译的文本
多语种编辑
具有地方风格的网站
各语种的术语
已翻译文档的营销确认
产品和包装的确认
公众广告的确认
国庆节
质量
质量
质量优异性
Eurologos集团怎样创造优异性
5个作为Eruologos优异性基础的综合因素
必须知道的一切
信息技术和语言工程
质量
质量控制
“ 过程之前”的Eurologos集团质量保证
“过程之中”的Eurologos集团质量保证
“过程之后”的 Eurologos集团质量保证
兼职翻译的质量控制
质量
质量合同
Eurologos集团质量合同
简明,清楚又全面地合同
符合公众或个人条文的合同
质量
保密性
特别针对的和公司自己的保密保证
严格遵守隐私法规
标准保密协议
反垃圾邮件方针
保密方针
保密方针 (下一页)
质量
争论性
争论就是观察,分析
客户方校对员的道德准则
怎样争论有错的翻译
研究与发展
研究与发展
特约加盟
特约加盟先约文件
特约总加盟战略
特约加盟中介发起人
特约加盟及特约总加盟候选人相关的常见问题解答
研究与发展
职业生涯
与 Eurologos公司的十份职业雇用的资料
起步的语言和计算机处理
作为首要职业标准的企业家因素
作为第二职业标准的适雇性因素
由小公司组成的跨国公司中的国际职业生涯
兼职翻译员
兼职翻译员作品的质量管理
研究与发展
会议
Eurologos集团 定位及战略的说明
会议持续时间及方法
多语种的Eurologos集团会议
研究与发展
Eurologos集团译学书籍
Eurologos集团作品的评论文选
好书推荐:翻译,改写和多语出版
好书推荐: Jerome
好书推荐: Traduttori
好书推荐: Traductique Groupe Eurologos
Gutenberg 与Saint Jerome之间的虚拟对话
Gutenberg, Berners Lee和Saint Jerome之间的虚拟对话
Eurologos集团著作评论选集
Eurologos集团著作评论选集(下一页)
研究与发展
参考书目
主要参考文献和出版物
主要参考文献和出版物(第一部分)
主要参考文献和出版物(第二部分)
主要参考文献和出版物(第三部分)
研究与发展
周年
1997年:Eurologos集团的20周年
欲望的冲动和顽固的乐趣
1500年前,一本多语言对照的书
研究与发展
术语表
中心词汇库的52个术语
全书术语列表
媒体中心
媒体中心
Glocal电子杂志
订阅电子杂志
未来属于迷你媒体
Glocal电子杂志精选
媒体中心
媒体文件
客户常见问题
媒体中心
媒体文章
"Eurologos : là où les langues sont parlées" 文章
文章 d'Eurologos Madrid
"企业成功的基础" 文章
"Eurologos: là où les langues sont parlées" 文章
"Stella die KommunikationsFabrik Eurologos Taldeari atxiki" 文章
"Eurologos集团成立塞浦路斯分公司" 文章
"Edito de Language International" 文章
"将宣传资料本地化" 文章
"Franchising als systeem... " 文章
"Société de traduction..." 文章
"翻译直觉" 文章
"La philosophie d'Eurologos" 文章
"注意您的语言" 文章
"Traducteurs et interprètes..." 文章
"Export, Übersetzung... 文章
"Eurologos : la qualité doit être totale" 文章 + 荷兰语版文章
"Informa" (布鲁塞尔, 1997) 封面
"Vertaalbureaus", 荷兰语版和法语版文章
"Il free lance si organizza..." 文章
"Franco Troiano : bâtisseur..." 文章
"Ook bij vertalingen..." 文章
媒体中心
新闻稿
2006年8月
2005年2月
2003年9月
2003年1月
2002年11月
2002年1月
媒体中心
德语版Eurologos文章
媒体中心
英语版Eurologos文章
Copyright 2008
-
保密政策
-
站点地图
-
全球分公司
-
词汇表
-
最新电子杂志
-
保密性
首页
:
公司
:
介绍
:
我们的业务与价格
:
我们的公司体系
:
我们的客户及数据
:
我们的软件与硬件
:
自由竞争
:
我们的历史
:
道德规范
:
服务
:
翻译
:
法律文件翻译
:
口译
:
编辑与出版
:
写作、校对和修订
:
网站与多媒体
:
本地化
:
小语种
:
计算机辅助翻译和术语
:
配音
:
造词
:
建议与培训
:
全球化 全球本地化
:
质量
:
质量优异性
:
质量控制
:
质量合同
:
保密性
:
争论性
:
研究与发展
:
特约加盟
:
职业生涯
:
会议
:
Eurologos集团译学书籍
:
参考书目
:
周年
:
术语表
:
媒体中心
:
Glocal电子杂志
:
媒体文件
:
媒体文章
:
新闻稿
:
德语版Eurologos文章
:
英语版Eurologos文章
:
联系我们
:
Choose your language
Deutsch
English US
Español
Eesti
Français
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Srpski
汉语