服务


网站上需要翻译的语言数量与全球本地化公司的数量一样多
Eurologos集团在四大洲拥有几十个分公司,可以不仅在目标销售市场进行网站的本地化(地域风格的调整和正确性),还能将网站风格统一。多元本地化并不与Eurologos集团的全球化形成对比:“全球本地化”一词产生于美国20世纪90年代中期,它对于Eurologos集团公司来说并不是一个虚有的单词。

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN