公司
向罔顾本土性特点的不合理翻译说不
1977年,我在布鲁塞尔创建了Eurologos集团。我们坚持在“全球本地化”原则的基础上,完美地将世界与各地区融合,有效地开展各项语言服务及多媒体服务。
Eurologos集团一直坚持要重现各种语言产品以及多媒体产品的本土性特点,因此我们将在各地设立更多新的分公司。这也是我们能够保证我们的客户们得到真正优质的产品,并帮助其成功占据新的目标市场的必要前提。
现在,全世界超过90%的语言类产品仍然罔顾语言特有的地域性特点!
而现实是,几乎世界上所有的翻译公司都只是固守在一处办公。这是矛盾的,甚至是荒唐的。一家仅仅坐落在单一国家的翻译公司,又怎么能够保证为其客户提供原汁原味的各语种翻译产品以及页面设计呢?
我们拥有“全球化的思维,本土化的操作”,我们Eurologos集团就是在“全球本地化”的根基上成长壮大的。
1977年,我在布鲁塞尔创建了Eurologos集团。我们坚持在“全球本地化”原则的基础上,完美地将世界与各地区融合,有效地开展各项语言服务及多媒体服务。Eurologos集团一直坚持要重现各种语言产品以及多媒体产品的本土性特点,因此我们将在各地设立更多新的分公司。这也是我们能够保证我们的客户们得到真正优质的产品,并帮助其成功占据新的目标市场的必要前提。
现在,全世界超过90%的语言类产品仍然罔顾语言特有的地域性特点!
而现实是,几乎世界上所有的翻译公司都只是固守在一处办公。这是矛盾的,甚至是荒唐的。一家仅仅坐落在单一国家的翻译公司,又怎么能够保证为其客户提供原汁原味的各语种翻译产品以及页面设计呢?
我们拥有“全球化的思维,本土化的操作”,我们Eurologos集团就是在“全球本地化”的根基上成长壮大的。
Franco Troiano
公司主席、首席执行官
EUROLOGOS集团
公司主席、首席执行官
EUROLOGOS集团