Servicios

La asistencia jurídica sólo puede ser local

Con la ayuda de abogados, notarios y funcionarios jurídicos locales, los traductores de nuestras oficinas logran la legalización haciendo uso de múltiples conocimientos (a menudo ineludibles, sobre todo en ciertos países) propios del hecho de residir en el mismo lugar.
Todos aquellos problemas relacionados con patentes, apostillas o marcas industriales se pueden dominar directamente. Los responsables de nuestras oficinas también se ocupan de los problemas relacionados con la propiedad industrial, incluso para aquellos países que no se han adherido a la OMPI.

En el infierno, claro está, se hablan todas las lenguas. En el Grupo Eurologos, vamos más allá: las traducimos y las imprimimos. ¡Diabólico!


Anuncio publicitario de presentación del equipo de Eurologos-Bruselas 1991

 

 

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN