Servicios


El antes y el después de una conferencia en formato multimedia
Bien es cierto que la interpretación es, en el marco de una conferencia, el servicio lingüístico más importante de la economía de la comunicación.
Pero el éxito de un acontecimiento internacional no depende sólo de la perfección de los servicios de interpretación. Tampoco hay que olvidar que, para asegurar el éxito de un congreso, una conferencia o un seminario, hace falta organizarlos, sobre todo, antes y después del breve período de desarrollo.
Efectivamente, la misma concepción de un congreso debe inscribirse en una economía de continuidad de la que tan sólo constituye un momento, por muy importante que sea.
El antes y el después de la conferencia del acontecimiento adquieren, así, una importancia estratégica y determinan la finalización, así como el alcance de los servicios por organizar.

Nuestros departamentos de Traducción y Copywriting, trabajando en estrecha colaboración con el Servicio de Interpretación y nuestros departamentos multimedia, se encargan de todas las tareas relacionadas con la comunicación escrita como son:

                - la creación rápida de una página Web
                - la preparación y edición de un dossier multilingüe
                - el diseño y elaboración del folleto del congreso y/o de los CD
                - la redacción de comunicados de prensa
                - las traducciones a los diferentes idiomas
                - las actas y sus correspondientes traducciones
                - los resúmenes y las reseñas de los debates
                - la preparación y edición de las actas de conclusión.

En efecto, la comunicación oral de una conferencia sólo representa la parte visible del iceberg, cuya comunicación escrita y multimedia constituye la base indispensable.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN