Servicios


La flexibilidad de los distintos modos de interpretación
Para la organización de congresos, resulta a menudo necesario combinar diferentes formas de interpretación. Por lo tanto, puede haber casos en los que haya discursos con interpretación simultánea o susurrada, intervenciones con interpretación consecutiva, debates de las comisiones con interpretación de enlace y las mociones traducidas a la vista.
Y no es raro que uno se vea obligado a cambiar, en el último momento y en medio del desarrollo del programa de la conferencia, la estructura de las formas de interpretación y la afectación de los intérpretes.
A petición del responsable de la sesión, el coordinador de Eurologos que se halla presente interviene reorganizando inmediatamente los servicios de acuerdo con las nuevas exigencias.
El éxito de la organización de la conferencia depende del buen entendimiento entre el responsable de la conferencia y el coordinador de Eurologos.
En cualquier caso, esta colaboración deberá empezar antes del "gran" día de la conferencia, sobre todo para poner a disposición de los intérpretes una documentación exhaustiva a fin de que puedan prepararse debidamente, tanto desde el punto de vista temático como terminológico.
Al igual que las traducciones juradas, las interpretaciones juradas requieren la presencia de personas que posean el título de intérprete jurado.
Por otra parte, la interpretación jurada es obligatoria no sólo para las causas penales, sino también para los actos civiles (bodas, peritajes, etc.).

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN