Investigación y Desarrollo
¿Qué tipo de puestos son los que Eurologos ofrece más frecuentemente?
Se pueden resumir en diez perfiles profesionales.


1. Traductor-terminógrafo al menos trilingüe, que conozca las memorias de traducción y tenga práctica en 
    la elaboración y validación de glosarios.
 
2. Copywriter-traductor al menos trilingüe, que sepa crear, adaptar o reescribir textos comerciales, artículos
     e informes en su lengua materna.
 
3. Coordinador y Control de Calidad al menos trilingüe, capaz de organizar y garantizar el aseguramiento
    de la calidad en la producción de textos multilingües y publicaciones en línea (páginas Web).
 
4. Infografista bilingüe que sepa manejar, como mínimo, Macintosch (InDesign, QuarkXPress, Photoshop
    e Illustrator) para la compaginación y elaboración de publicaciones comerciales y publicitarias.
 
5. WebMaster al menos bilingüe, capaz de realizar la arquitectura de una página Web y localizarla en
    diferentes idiomas con programas como Dreamweaver y Flash.
 
6. Gestor de Proyectos al menos trilingüe, que sepa planificar, organizar y dirigir la realización de un
    proyecto de edición multilingüe y de publicación multimedia.
 
7. Project Executive al menos bilingüe, que pueda ayudar al Gestor de proyectos en la gestión de un    
    proyecto multilingüe o multimedia.
 
8. Localizador informático bilingüe o trilingüe, capaz de estructurar y organizar el trabajo de localización de     software en varios idiomas.
 
9. Ingeniero de Software al menos bilingüe, que asegure el desarrollo y el testing (sistemas de
    explotación, funcionalidad operativa, usuarios de interfaces, etc.)
 
10. Gestor de Cuentas trilingüe para gestionar las cuentas de los clientes, y responsabilizarse del proceso
       CRM (de la prospección a la oferta y la contractualización).

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN