Prensa


La e-magazine de Eurologos se llama a partir de ahora “Glocal”
La publicación trimestral en seis idiomas del Grupo Eurologos, que acaba de ser denominada “Glocal”, ha cambiado su chaqueta editorial, así como los contenidos de redacción.
Naturalmente, Glocal continúa hablando de centenas de clientes que, cada mes, son atendidos por nuestras oficinas en los cuatro continentes: los nuevos clientes pueden leer los “historiales” de los primeros con el fin de obtener referencias sobre los futuros servicios...
En cada edición normalmente se tratan los temas fundamentales de la terminología aplicada moderna, así como la información clave de la edición multilingüe, la publicación multimedia, la localización de software y, sobre todo, las páginas web.
El título “Glocal” (contracción de global y de local) expresa con pertinencia y precisión el posicionamiento de las distintas oficinas de Eurologos que realizan sus servicios (traducción, páginas web, impresión y localización) exclusivamente en la lengua (o lenguas) de su propio país: ¡la calidad lingüística y la competitividad de los precios no pueden ser mejor!

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN