Servicios
La cultura traductológica es la base del saber hacer de Eurologos
La traducción-adaptación de textos técnicos, publicitarios y comerciales constituye, desde hace 30 años, el "core business" de las actividades Eurologos.
En el transcurso de los años, varias actividades se han sumado a esta especialización (los servicios multilingües).
El objetivo de esta integración ha sido estructurar el “Sistema Eurologos”, es decir, un sistema mundial de oficinas situadas estratégicamente desde el punto de vista traductológico y un sistema de servicios que complementan los servicios lingüísticos (de localización y de infografia).
La reducción de costes y precios así lo requiere.

La traducción-adaptación de textos técnicos, publicitarios y comerciales constituye, desde hace 30 años, el "core business" de las actividades Eurologos.
En el transcurso de los años, varias actividades se han sumado a esta especialización (los servicios multilingües).
El objetivo de esta integración ha sido estructurar el “Sistema Eurologos”, es decir, un sistema mundial de oficinas situadas estratégicamente desde el punto de vista traductológico y un sistema de servicios que complementan los servicios lingüísticos (de localización y de infografia).
La reducción de costes y precios así lo requiere.
Para tratar de acreditar la calidad de sus servicios, a muchos de nuestros competidores les gusta hablar de su inteligencia ... En el Grupo Eurologos, podemos permitirnos el lujo de burlarnos de nuestro coeficiente intelectual. La calidad sigue dependiendo de los controles. De muchos controles.

Anuncio publicitario de presentación del equipo Eurologos-Bruselas 1992
La calidad siempre está en función del control. De muchos controles.
La calidad siempre está en función del control. De muchos controles.