Услуги
 
 
Профессиональные эксперты по глокализации
В современных фирмах, занятых коммуникациями, первое, что нужно сделать –понять распределение функций между внутрифирменными и теми, которые будут переданы стороннему подрядчику (аутсорсинг).

Oчевидно, критерием для такого распределения является максимальное повышение качества (и скорости) производства при уменьшении расходов. Чтобы избежать ошибок и не передать на сторону слишком мало или слишком много функций, мы должны воспользоваться советом эксперта по лингвистическому обслуживанию.

Офисы Eurologos  накопили большой опыт  ноу-хау благодаря партнерству с тысячами фирм во всех секторах, больших и маленьких, расположенных на всех широтах земного шара. Лингвистические консультации, соответственно, касаются CAT- и издательского оборудования и программ, как и  оценки необходимых людских ресурсов.  Любые изменения процесса производства любой организации или отдела внешних связей должны начинаться с подробной консультации с фирмой Eurologos.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN