Исследования и разработки

Культура, профессиональная культура и корпоративная культура

Tри аспекта культуры производственной современности
Что делает многонациональную фирму как например фирму Eurologos действительно современной и конкурентоспособной?
Помимо всего прочего, она должна обладать поистине современным уровнем совершенства корпоративной культуры.
Эта корпоративная культура может появиться только в связи с Великой культурой (нам следует писать с заглавной буквы) и затем с профессиональной культурой, уникальной для данного сектора деятельности.

1 – Превосходство Великой западной культуры
Великой культурой, очевидно, считается культура Запада. Конечно метаболизированное знание всех других культур (включая самые примитивные и те, у которых отсутствует письменность, или те, которые пришли в упадок или исчезли) всегда важно и познавательно. Но культура, служащая как справочная информация для производственной и коммерческой деятельности человечества, может быть лишь - как это было в течение столетий- культурой Запада.
И действительно, экономическая цивилизованность, к которой стремятся все передовые народы, является, прежде всего, Западной культурой, лежащей в основе практически всех секториальных культур (от литературы и поэзии до юриспруденции, политики, и от науки и технологии до медицины и маркетинга…).

2 – Поистине вся профессиональная культура сектора: транслатологическая многонационализация
Как только фирма связала суть своей деятельности с Западом, что по определению означает, что она впитала все познавательные таланты других, ей остается решить проблему постижения всей - поистине всей - имеющейся в наличии профессиональной культуры своего собственного сектора деятельности.
Цель заключается в том, чтобы включить, и это известно как управление знанием, всю информацию о культуре, которую наша профессия в целом получила.
В нашем случае, для того, чтобы быть современной и конкурентоспособной фирмой, а также предлагающей, как мы заявляем, многоязыковые услуги, мы должны построить структуру многонациональной фирмы: создать столько производственных отделений, сколько языков мы обещаем предложить рынку клиентов!
Более того, знаменитые транслатологисты и известные авторы, осознав свою транслатологическую слабость после эмиграции, единодушно пришли к выводу уже более пятидесяти лет назад, что лингвистического качества могут достигнуть лишь те переводчики, которые работают на своем родном языке и живут в своей собственной стране. Тексты на целевом языке - в которых иначе могут оказаться ошибки из-за лексического, фразеологического или концептуального загрязнения - должны создаваться там, где говорят на данном языке, следовательно, там, где язык эволюционирует и имеет отличительные особенности собственного гео-стиля, которые иногда весьма специфичны. Кроме того, так дешевле.

3 – Корпоративная культура фирмы Eurologos: глокализм, франчайзинг и технология
Лишь после того, как современная фирма в нашем секторе, безусловно многонациональная, полностью овладела двумя культурами, а именно глобальной Западной и лингвистической и транслатологической нашей профессии, она может заняться проблемой своей собственной культуры. Фирма Eurologos может похвалиться тем, что на производственном уровне ее корпоративная культура является трехчленной: a) глокализм, б) франчайзинг и в) технология.

a.Глокализм – ключевое слово, характеризующее нашу сферу, типично для великой Западной культуры: это неологизм, изобретенный калифорнийцами в 1990х годах, которые стремились путем сокращения синтезировать глобализм и локализм (часто ошибочно представленные как антагонистические термины). Фирма Eurologos уже является, а будет еще больше фирмой глокальной многонациональной (глобальной благодаря своей глобальной культуре, и локальной, благодаря наличию языковых отделений на четырех континентах).

b.Франчайзинг – наиболее часто используемая юридически и коммерчески форма (чаще всего используемая на земном шаре) многонационализации фирмы: применительно к фирме Eurologos. Более того, франчайзинг является оперативным инструментом, позволяющим соединять - особенно в нашем языковом производстве - преимущества экономической автономии малых предприятий с новыми культурными и глобальными обстоятельствами необратимой глобализации.

c. И последнее, технология является самым объективным средством технической модернизации корпоративной культуры фирмы Eurologos. Чтобы быть впереди и готовыми к серьезной конкуренции на всех рынках, все самые новые достижения, присутствующие в языковой промышленности, применяются в наших офисах (от Translation Memory до интернетовских технологий и от интранета до допечатных процессов и вебсайтовых локализаций).

Изданные фирмой Еurologos книги как инструменты этих трех культур
Осуществление и визуализация этого тринома, составляющего корпоративную культуру, находит теоретическое и наглядное выражение своего собственного прикладного исследования в наших книгах. Фирма Eurologos регулярно издает книги с целью дать наглядные примеры и способствовать pаспространению этих трех культурных параметров, уникальных для современной фирмы: общая корпоративная литература, книги о профессиональной культуре и книги о корпоративной культуре. К сожалению, наши конкуренты, особенно другие многонациональные фирмы, которые должны были бы обогащать транслатологическое ноу-хау сектора, не особенно стараются. По крайне мере, сейчас.
Хорошего вам чтения.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN