![]()
Конференция 31 марта 2007 года – Конференция Дарио Бертолези в Scuola per Mediatori Linguistici di Vicenza. Перевод, редактирование и многоязыковое графическое оформление: реальность в Группе Eurologos, объединение мира научного с миром профессиональным
Версия в PDF имеется на итальянском языке
Изображения с Конференции 31го марта 2007 года
изображение 1: ![]()
21 октября 2006 года, 5:30 вечера– Выступление Франко Трояно, генерального директора группы Eurologos, Ярмарка по франчайзингу, Новый торговый комплекс, Mилан (Rho).
”Офис Eurologos в вашей местности”.
Текст доклада офранчайзинге фирмы Eurologos в формате PDF имеется на английском, французском и итальянском языках
20 января 2006 года - Eurologos-Брюссель в Суонсийском университете
‘“Глокализм” как неизбежный ответ на требования рынков глобализации'".
Имеется на английском (PDF#1/ PDF#2) и французском (PDF#1/ PDF#2) языках
11 ноября 2005 года- Eurologos-Maдрид на Конгрессе АСТА, проведенном в Переводческой школе Толедо.
“Управление техническими переводами и цифровые памяти».
Имеется на испанском языке (1 и 2)
Конференция 21 мая 2005 года – Дворец Teрмы в Остенде
- "Тема: День размышлений и дебатов"
Имеется на французском и английском языках
- "Локализация программного обеспечения 2005"
Имеется на французском и английском языках
- "Рентабельная политика переводческого качества"
Имеется на французском и английском языках
- "Рентабельное производство качественных переводов"
Имеется на французском и английском языках
- "Будущее локализации программного обеспечения "
Имеется на французском и английском языках
- "Будущее локализации вебсайтов"
Имеется на французском и английском языках
- "Допечатные процессы в группе лингвистического обслуживания"
Имеется на французском и английском языках
- " Как удержать внимание аудитории во время лекции"
Имеется на французском и английском языках
- "Что происходит на нащих зарубежных рынках?"
Имеется на французском и английском языках
- "Организация проектов, исходя из их прибыльности: Teхнологическая деятельность"
Имеется на французском и английском языках
- "Организация проектов, исходя из их прибыльности: Tрадиционный перевод"
Имеется на французском и английском языках
- "Рынки предложения и спроса в нашем секторе деятельности"
Имеется на французском и английском языках
- "Роль расценок в наших продажах"
Имеется на французском и английском языках
5 февраля 2005 года - Виченза
"Переводческий рынок: Практика и применение, Группа Eurologos "
Все тексты докладов конференции имеются на итальянском языке
13 мая 2004 года – Саламанкский университет
"Многонациональная переводческая фирма и многоязыковые публикации"
Имеется на французском, испанском и английском языках
18 февраля 2004 года- Брюссельская торговая палата
"Опыт Группы Eurologos по франчайзингу"
Имеется на французском (PDF) и на английском (PDF) языках
24 мая 2003 года - Дворец Конгрессов в Брюсселе
"Teхническая документация в стране басков"
Имеется на французском, английском, испанском и на баскском языках.
6 мая 2002 года- Высшая школа Оним( Honim) в Брюсселе
""Роль многонациональной фирмы в поставке лингвистических услуг и достижении качества"
Имеется на французском, голландском и английском языках
11 января 2001 года- Реймский университет
"Лингвистическая глобализация на службе перевода"
Себастьян Шипо, менеджер группы Eurologos-Брюссель
Имеется на французском и испанском языках.
7 октября 2000 года – Институт Коореманс (Cooremans) в Брюсселе
"Работая в дочерней фирме международного переводческого агенства"
Maрлеен Вотерс, менеджер группы Eurologos-Aнтверпен
Имеется на голландском и английском языках.
27 мая 2000 – Международный конгресс FEDER, CEN, TRI
"Будущее перевода: тeхнология, подготовка и рынки сбыта"
Франко Трояно, Исполнительный директор Группы Eurologos
Имеется на французском, английском, испанском, итальянском, русском и румынском языках
Maй 1999 года - Конгресс Европейской Ассоциации Терминологии в Париже «Глобализация индустриальных рынков и многоязыковая терминология"
Сандрин Олейник, менеджер группы Eurologos – Отдел терминологии.
Имеется на французском, английском и немецком языках.
30 апреля 1999 года – Портсмутский университет
"Глобализация рынков и работа над многоязыковым редактированием»
Себастьян Шипо, менеджер группы Eurologos-Брюссель
Имеется на английском языке