Исследования и разработки

Т� ИДЦАТЫЙ ЮБИЛЕЙ ФИ� МЫ ЕUROLOGOS

2007: Издание на шести языках книги, озаглавленной «Глокально»



 

 Это трилогия коротких рассказов, в которых речь идет о многонациональных лингвистических услугах

Отмечая свой тридцатилетний юбилей фирма  Eurologos выпустила еще одну книгу «Глокально», в которой помещены три рассказа:

·           Испанские закуски-тaпас

·           Ленивец

·           Tурандот

Эти три рассказы создают собирательный портрет людей, работающих в Группе  Eurologos конечно на интернациональном уровне. Наши сотрудники в Брюсселе, Мадриде, Милане, Генуе, Париже, Лейпциге и т.д. предстают за своими современными занятиями;  также показан их профессиональный профиль. Переводчики, специалисты по сетевой локализации, специалисты по Высоким Технологиям, сотрудники по внешним коммуникациям, художники–оформители и менеджеры агентства являются –многонациональными- протагонистами этой трилогии коротких рассказов и могут олицетворять  культурную антропологию многонациональных лингвистических услуг. 

Литература находится на службе правдивости в маркетинге
Фирма
Eurologos уже выпустила книгу на семи языках к своей 12 –ой годовщине. Это была новелла «Жером», написаннная Генеральным Директором Франко Трояно; в ней он описал профессиональную и частную жизнь сотрудников глобализационного агентства.  За это время подобный вид литературы распространился по всем секторам  до такой степени, что стало возможно говорить о «корпоративной литературе».

Появились издательства, специализирующиеся на издании корпоративных романов или новелл. Недавно опубликованы многочисленные газетные статьи о  корпорациях, которые просят издателей предоставить в их распоряжение  писателей с целью создания художественных произведений об их работе и служащих.

Корпорации хотят рассказать о своей истории и более всего о «культурном и профессиональном составе» их занятий. Короче говоря, корпорациям нужен процесс информации, в котором  «литературная выдумка» определила бы «истинный маркетинг»: уже недостаточно распределять рекламные листовки, брошюры или каталоги; человеческий фактор и технологическая сложность современных корпораций уже не могут быть переданы лишь с помощью  традиционных средств.  

Концептуальная и стратегическая применимость слова «глокальный»
� аспространение экономической глобализации  мира, развертывание Интернета и эндемическое присутствие террористических актов  в международном масштабе привело нас к заголовку нашей последней книги «Глокально». Она будет опубликована по случаю нашей тридцатой годовщины и десятой годовщины создания Международной сети
Eurologos. «Глокально» - неологизм, изобретенный калифорнийцами в начале 1990х годов для того, чтобы заклеймить ложные дебаты между глобалистами (сторонниками неизбежного процесса глобализации) и антиглобалистами ( противниками всего развития международной экономической и культурной интеграции). И действительно, слово «глокально» ( сокращение от глобально и локально) подчеркивает, что ничто не станет глобальным, не будучи в то же самое время поистине локальным…
Это слово применяется для описания экспансионистской стратегии всех офисов фирмы Е
urologos
, которые по определению являются одновременно глобальными и локальными.
Для глобальной и международной корпорации (даже более того), поставляющей многоязыковые услуги, слово «глокально» наиболее подходяще!

Очень ценные вступления написаны профессорами университета.
Этот посвященный годовщине труд «Глокально» был предварен вступлениями, написанными шестью университетскими профессорами из самых престижных переводческих школ и университетов Европы. Мы особенно настаиваем на том, чтобы читатели обратили внимание на эти тексты, потому что они доказывают  тесную связь между фирмой  Eurologos и миром образования. Она длится более двадцати лет.

 

 

 

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN