Usluga


Od poslednje verzije programa Content Management System do hipertekstova
Vršimo čak i lokalizaciju web sajtova na više jezika na World Wide Web-u.

Bavimo se prevođenjem i adaptacijom svih vrsta fajlova koji sačinjavaju jedan web sajt (HTML, XML, ASP, JS, itd.), hipertekstualnih linkova, ilustracija i naročito radom sa CMS sistemima.

Naši web dizajneri i web masteri rade rame uz rame u svrhu lokalizovanja slika i ispravnog funkcionisanja prevedenih sajtova, koristeći programe Dreamweaver ili Flash.

Pre svega, sarađuju direktno sa prevodiocima koji se brinu o lokalizaciji web sajtova na više jezika. Takva saradnja garantuje veran prevod i adaptaciju na sve jezike na kojima se sajt može konsultovati.
„Glokalizacija” Grupe Eurologos zasnovana je na integrisanoj lokalizaciji višejezičnih tekstova i sredstava koja podržavaju Internet.
Nakon završnog dogovora, prelazimo na postavljanje web sajta kod odabranog Internet provajdera.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN