Usluga
Glokalni pisci, prevodioci i lokalizatori
Grupa Eurologos pruža kompletne usluge u oblasti višejezičnog editinga i multimedijalnog izdavaštva.
Logo kompanije, koji označava njeno pozicioniranje, a koje uključuje pisanje, prevođenje i izdavaštvo, izgleda ovako:


U Eurologos-ovim agencijama možete naći sva rešenja vezana za pisanu i komunikaciju na više jezika.
Svaka Eurologos-ova agencija ima kopirajetre i prevodioce koji rade unutar nje (i isključivo na svom maternjem jeziku) i koji pišu, sastavljaju, prepravljaju ili vrše adaptaciju bilo kog teksta potrebnog za modernu komunikaciju.
Obzirom da je stilska i geo-stilska perfekcija moguća isključivo ako se tekstovi pišu „tamo gde se jezik govori”, naši pisci (i prevodioci) rade onlajn na našoj Intranet/Ekstranet mreži ( i preko video-konferencija), iskorištavajući u potpunost prednost življenja u vlastitoj zemlji. Oni, na taj način, nisu izloženi riziku od tipičnih (i neizbežnih) leksičkih interferencija kojima su izloženi korektori-prevodioci koji žive van zemlje svog porekla. A sve to zahvaljujući principu „glokalnog”, dvostruke i integrisane dimenzije globalnog i lokalnog!

U slučaju u kom tekst nije napisan na ciljnom tržištu, Eurologos ga šalje na završno pregledanje u agenciji koja se nalazi u zemlji gde se taj jezik govori, kako bi zagarantovao prefekciju socio- i geo-stila i odgovarajuću lokalizaciju teksta.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN