Usluga
Dupla kontrola: CMS (na tehnološkom nivou) i geo-stil (na jezičkom nivou)
Web sajtovi su kao interaktivni izlozi smešteni u trgovačkim ulicama gradova širom sveta. Ne bi imalo smisla napraviti isti izlog za Madrid i Buenos Aires, za Glazgov i Los Anđeles, pa čak i za Lisabon i Rio de Žaneiro: iako pripadaju istom jeziku, jezički stilovi i lokalne ekonomske kulture su međusobno veoma različite! Ovo je jedan veoma dobro poznat koncept koji stručnjaci u oblasti prevodilaštva nazivaju „geo-stil” ( u bliskoj vezi sa konceptom geo-marketinga). U trenutku kada jedan web sajt treba prevesti na jezike ciljnih tržišta, u skladu sa razvojnom politikom kompanije, ( ili sa komunikacionom i dijaloškom politikom javne institucije) neophodno je uzeti u obzir pitanje geo-stilova. Konkurentnost proizvoda i usluga zasniva se na jezicima i njihovim lokalnim geo-stilovima. Ovaj pojam lokalnog jezika generalno se još uvek potcenjuje. Više smo uznapredovali na informatičkom planu gde se jedan web sajt (s pravom!) smatra održivim I efikasnim jedino ako je osmišljen na bazi jednog CMS (Content Management System) sistema, tj. ako je istinski referencijalan i interaktivan na Internetu.
Agencije Eurologos raspoređene na četiri kontinenta u stanju su da prevedu i lokalizuju bilo koju vrstu stvarno višejezičnog web sajta I da ga prekontrolišu bilo sa tehnološke (CMS) bilo sa lingvističke tačke gledišta (lokalni geo-stil).