Research & Development
Originalnost govora koji je uveo Eurologos
Eurologos-ovi menadžeri, počevši od kraja 80-tih godina dvadesetog veka održavaju konferencije na univerzitetima, u Školama za prevodioce i interpretatore, pri profesionalnim udruženjima i na stručnim sajmovima. Zahvaljujući ekstremnoj originalnosti govora koji je Eurologos uveo u prevodilački sektor, naši menadžeri dobijaju često pozive od strane organizatora događaja koji su fokusirani na višejezičnu komunikaciju. Činjenica da smo objavili više knjiga viđena je, u profesionalnom i edukativnom okruženju, kao potvrda kompetentnosti i kulture Eurologos-ovih govornika. Oni uvek sa zadovoljstvom prihvataju sve pozive kako bi mogli širiti elementarno poznavanje najmodernijeg prevodilaštva.