Research & Development

Koja se radna mesta najčešće nude u  Eurologos-u?
Možemo ih sažeti u deset profesionalnih profila.


1. Prevodilac-terminolog koji je bar trojezičan, poznaje memorije  za prevođenje i ima iskustva u sastavljanju i pregledanju glosara.
 
2. Kopirajter-prevodilac koji je bar trojezičan i ima iskustva u osmišljavanju, adaptaciji i prepisivaju komercijalnih tekstova, članaka i izveštaja na njegovom/njenom maternjem jeziku.

3. Koordinator i kontrolor kvaliteta koji je bar trojezičan i u stanju da organizuje i obezbedi Garanciju kvaliteta u proizvodnji višejezičnih tekstova i onlajn publikacija (web sajtovi).

4. Dvojezični dizajner za kompjutersku grafiku sa odličnim poznavanjem Mekintoša (QuarkXpress, Photoshop i Illustrator) za izradu lejauta i komercijalnih publikacija i oglasa.

5. Webmaster koji je bar dvojezičan i zna da izrađuje web sajtove i da ih lokalizuje na različitim jezicima uz pomoć programa kao što su  Dreamweaver i Flash.

6. Projekt menadžer koji je bar trojezičan i koji je u stanju da planira, organizuje i rukovodi fazama jednog projekta za višejezični editing i multimedijalno izdavaštvo

7. Project Executive koji je bar dvojezičan i koji može da pomaže Projekt menadžeru u obrađivanju višejezičnih i multimedijalnih projekata. 

8. Dvo- ili trojezični IT lokalizator koji je u stanju da osmisli i organizuje lokalizaciju jednog softvera na više jezika.

9. Inženjer za softver koji je bar dvojezičan i u stanju da osigura razvoj i testiranje (korisnički sistemi, operativne funkcije, korinički interfejs, itd.).

10. Trojezični menadžer za računovodstvo koji vodi računa o računima klijenata i koji je odgovoran za procese Sistema za upravljanje odnosima s klijentima (eng. CRM) (od prodajne promocije do ponuda i sklapanja ugovora).

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN