Koja se radna mesta najčešće nude u Eurologos-u?
Možemo ih sažeti u deset profesionalnih profila.
1. Prevodilac-terminolog koji je bar trojezičan, poznaje memorije za prevođenje i ima iskustva u sastavljanju i pregledanju glosara.
2. Kopirajter-prevodilac koji je bar trojezičan i ima iskustva u osmišljavanju, adaptaciji i prepisivaju komercijalnih tekstova, članaka i izveštaja na njegovom/njenom maternjem jeziku.
3. Koordinator i kontrolor kvaliteta koji je bar trojezičan i u stanju da organizuje i obezbedi Garanciju kvaliteta u proizvodnji višejezičnih tekstova i onlajn publikacija (web sajtovi).
4. Dvojezični dizajner za kompjutersku grafiku sa odličnim poznavanjem Mekintoša (QuarkXpress, Photoshop i Illustrator) za izradu lejauta i komercijalnih publikacija i oglasa.
5. Webmaster koji je bar dvojezičan i zna da izrađuje web sajtove i da ih lokalizuje na različitim jezicima uz pomoć programa kao što su Dreamweaver i Flash.
6. Projekt menadžer koji je bar trojezičan i koji je u stanju da planira, organizuje i rukovodi fazama jednog projekta za višejezični editing i multimedijalno izdavaštvo
7. Project Executive koji je bar dvojezičan i koji može da pomaže Projekt menadžeru u obrađivanju višejezičnih i multimedijalnih projekata.
8. Dvo- ili trojezični IT lokalizator koji je u stanju da osmisli i organizuje lokalizaciju jednog softvera na više jezika.
9. Inženjer za softver koji je bar dvojezičan i u stanju da osigura razvoj i testiranje (korisnički sistemi, operativne funkcije, korinički interfejs, itd.).