Kvalitet


Ugovor o kvalitetu štiti klijenta od nezadovoljavajućih rezultata
Garancija Potpunog Kvaliteta proizvoda počinje sklapanjem ugovora, ugovora koji mora biti pregledan i jasan. Nejasni ugovori predstavljaju plodno tlo za gloženje između prevodilaca i klijenata-korektora, što samo može doneti štetu krajnjem klijentu.
Zbog toga svaka od naših kancelarija u svetu ima svoj model Eurologosovog Ugovora o kvalitetu, čiji je glavni cilj zaštita interesa klijenta. Osnovni cilj ugovora jeste sklapanje uspešnog partnerstva koje će kasnije biti garancija Potpunog Kvaliteta prevedenih tekstova i njihovog objavljivanja putem različitih medija.
Upravo tako- briga o kvalitetu počinje zajedno sa samim sklapanjem ugovora, da bi se nastavila kroz procese realizacije projekta i kontrole krajnjeg proizvoda. Klijenti-korektori i tehničko osoblje treba da doprinesu ostvarenju kvaliteta kad god je to moguće.

Kod nas u EUROLOGOSU,
sve je jasno: Klijent je uvek zaštićen.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN