Kompanija
Svi proizvodi mogu biti „delokalizovani”… sem jezika

Svako Eurologos-ovo sedište bazira svoje usluge na tri osnovna principa:

Proizvoditi i/ili pregledati jezičke proizvode tamo gde se određeni jezik govori ( lingvistički kvalitet može biti zagarantovan jedino ako se raspolaže strukturom istinski multinacionalnih sedišta)

Bazirati ovaj proces na terminotici (terminološku preciznost, a to znači osnovu lingvističkog kvaliteta, nemoguće je ostvariti ako svako sedište ne raspolaže brojnim glosarijima industrijskih tehnolekata smeštenim u prevodilačkim memorijama).

Garantovati kontrolu nad pisanjem i prevođenjem sve do faze multimedijalnog izdavaštva (prisustvo grafičkih dizajnera garantuje uštedu vremena i novca: mogućnost pružanja kompletnih usluga i integracija višejezičnih usluga u štampanju i Web podršci)

Upravljanje principom totalnog kvaliteta (Total Quality Management) u EUROLOGOS-u




Upravljanje principom totalnog kvaliteta svakog od sedišta grupe Eurologos zasniva se na Eurologos-ovom Priručniku o proceduri na oko 400 stranica.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN