Usluga
Doba globalizacije: sva tržišta sveta su slična… skoro
Konkurentnost širom sveta ujedinjena u homolognosti
Ideološki i institucionalni krah komunističkog sistema (implozija Sovjetskog saveza i pad Berlinskog zida 1989. godine), zajedno sa neverovatnim razvojem konkurentnosti zemalja kao što su Kina, Indija i zemlje Latinske Amerike, ubrzali su proces ekonomske globalizacije (dok Amerikanci reč „globalizacija” pišu sa „z” , Englezi, isto kao i Francuzi, pišu je sa „s” ).
Pored toga, mogućnost pristupanja Internetu na planetarnom nivou, počevši od 90-tih godina 20. veka, obeležila je naše doba kao eru sa tržištima koja su u potpunosti homologna i otvorena na međunarodnom nivou. Kao posledica toga, bilo je dovoljno otprilike petnaestak godina da sve kompanije našeg doba u potpunosti promene svoje horizonte. Ovaj novi horizont obuhvata jednostavno ceo svet i njegova tržišta.
Izmena viđenja kreiranja i komunikacije
Svaka kompanija, bilo da je lokalne ili multinacionalne prirode, mora izmeniti svoje proizvodne i prodajne strategije: međunarodna tržišta ponude i potražnje već se nalaze u jednoj radikalnoj međusobnoj konkurenciji. Nadolazeće zemlje sa niskim troškovima proizvodnje postaju veoma konkurentne, čak I kada se radi o kvalitetnim proizvodima: ceo svet je već postao praktično jedinstven i čak i ona najlokalnija tržišta se razlikuju samo sa geo-stilske i geo-marketinške tačke gledišta (kao i sva ostala).
Grupa Eurologos, sa svojim agencijama smeštenim na 4 kontinenta, pomaže modernim kompanijama prilikom globalizovanja njihovih procesa proizvodnje i prodaje, kao prilikom njihovog prilagođavanja ovim realnostima.
Glokalizacija kompanije Eurologos Group - neophodan preduslov za bilo koju vrstu globalizacije
Za sve monolokalizovane kompanije koje se bave pružanjem jezičkih usluga sa sedištem u samo jednoj zemlji, drugim rečima, za više od 99% njih (!), strukturalno je nemoguće pružati globalizovane usluge. Kako garantovati modernim klijentima višejezične usluge, uverljive sa geo-stilske tačke gledišta ili usluge kulturološkog prilagođavanja proizvoda ciljnim tržištima širom sveta, ako se prethodno ne raspolaže agencijama na licu mesta?
2007.-e godine Eurologos slavi trideset godina svog postojanja i prvih deset godina mreže svojih multinacionalnih agencija.
To je vizit karta kojom se Grupa Eurologos predstavlja svojim klijentima u svetlu već glokalizovanog snabdevača uslugama: globalan i lokalan u isto vreme, zahvaljujući svojim agencijama, prisutnim na najvažnijim tržištima u svetu.
Od sastavljanja dokumenata do preliminarnih testiranja proizvoda
Sastavljati odgovarajuće tehničke, reklamne i komercijalne dokumente, prvo na originalnom, klijentovom jeziku (tj. jeziku glavnog sedišta kompanije izvoznika) ili direktno na engleskom jeziku (najčešće korišćen jezik) zahteva jedan profesionalni nou-hau koji su agencije Eurologos godinama izgrađivale. Ovaj nou-hau koji se tiče sastavljanja dokumenata i prevođenja zasniva se na lokalizaciji svoje internacionalne strukture: globalne, u svom poimanju multinacionalizovane komunikacije i lokalne, u sposobnosti njenih agencija da se prilagode geo-marketinškim realnostima njihovih specifičnih tržišta.
Kalifornjani, koji su 90-tih godina 20.-og veka izmislili reč „glokalizacija”, bili su među prvima koji su u potpunosti shvatili dvostruku dimenziju ekonomske realnosti našeg doba (dve dimenzije koje često greškom bivaju suprotstavljene jedna drugoj). Glokalne agencije Grupe Eurologos usvojile su ovu reč kao simbol svoje sposobnosti da opišu bilo na globalan, bilo na lokalan način proizvode svojih klijenata.
One su često u stanju čak i da daju savete klijentima u vezi marketinškog prilagođavanja proizvoda na prodaju za lokalno tržište koje oni, naravno, poznaju veoma dobro.