Usluga
Proizvođenje reči (editing) i publikacija (izdavaštvo)

Šta tačno podrazumevaju višejezična lokalizacija i multimedijalno izdavaštvo?

Šema ispod prikazuje različite faze i smerove u kojima se odvijaju različiti procesi editing-a i izdavaštva.
Dovoljno je pogledati ovu šemu da bi se shvatilo da je upotreba editing-a kao sinonima za izdavaštvo neopravdana.
Dok editing opisuje operacije vezane za tekst (reči), a posebno za kopirajting, pismeni prevod i prepravku tekstova, izdavaštvo uglavnom pokriva njihovu slikovnu i multimedijalnu integraciju (reči + slike + zvukovi). Međutim, mora se pomenuti da se izraz editing koristi i za štampanje i serijsko umnožavanje na kasetema (audio i video), CD-ima i DVD-ima. S druge strane, kada se priča o produkciji Internet stranica sa ilustrovanim hipertekstom, potpuno ispravan i već uveliko rasprostranjen je izraz web izdavaštvo.


 
Štampana reč uvek ima zadnju reč.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN