Kompaniju EUROLOGOS Group čini glavno sedište, filijale, kao I čitava mreža agencija u franšizi koja nosi naziv EUROLOGOS Multilingual Editing Network. Ova mreža se postepeno širi kako bi mogla obuhvatiti većinu najvažnijih zemalja u svetu.
Prenos profesionalne kulture predstavlja jedan od najvažnijih zadataka svake moderne kompanije. Tržište potražnje (koje obuhvata sadašnje I buduće klijente) mora biti informisano od strane tržišta ponude (koje obuhvata kompanije koje snabdevaju proizvodima I uslugama).
Menadžeri i direktori kompanije Eurologos Group napisali su knjige koje se tiču primenjene traduktologije. Ovde Vam s ponosom predstavljamo neke od njih.
Ukoliko jedna kompanija želi opravdati svoju poziciju lidera na ekonomskom polju onda mora obavezno objavljivati istraživačka dela u okviru profesionalne kulture svog sektora.
1997. godine kompanija Eurologos Group je proslavila dvadesetu godišnjicu svog postojanja odajući počast Svetom Jeronimu, zaštitniku prevodilaca.
Pravi stručnjaci se prepoznaju po njihovom alatu I rečniku koji upotrebljavaju. Pa se tako stručnjaci koji se bave profesijama vezanim za reč, naročito za pisanu reč, moraju izražavati bar sa preciznošću jednog mehaničara koji sa ljubavlju opisuje svoj alat ili delove motora koje treba zameniti.
U ovoj rubrici predstavljamo Vam desetak vrsta mogućnosti za zaposlenje u svakoj Eurologos agenciji. Opisujemo Vam kriterijume za selekciju koje obično primenjujemo prilikom izbora I rukovođenja osobljem, kako bi garantovali proizvodnu konkurentnost kompanije Eurologos Group.