Talen
   Neem contact met ons op
   FAQ's van kandidaten voor franchising en masterfranchising
   FAQ's van de klanten
   Zoeken
 
 
Home
Bedrijf
     Bedrijf
     Presentatie
     De 'glokale' strategie, de synergie tussen 'globaal' en 'lokaal'
     Adressen en verantwoordelijken Eurologos kantoren
     Eurologos: daar waar de talen worden gesproken
     Ten minste één kantoor voor elke taal
     De mooie en getrouwe vertaling
     Over het concept, de positionering en de markten van Eurologos: het glokalisme
     Over het concept, de positionering en de markten van Eurologos: het glokalisme (vervolg)
     Bedrijf
     Activiteiten & Prijzen
     Tarieven en prijsopgaven
     Toename van de kwaliteit en verlaging van de prijzen
     Een woordje over de prijzen
     De verdienstelijke en cirkelvormige drie eenheid van een goed aankoopproces
     Kader met de diensten
     Bedrijf
     Het Eurologos systeem
     De kopiist van Eurologos
     De glokalisatie van het Eurologos systeem
     De kopiist van moderne en competitieve bedrijven
     Waarom de naam Eurologos
     Eurologos in het Chinees
     Bedrijf
     Klanten & Cijfers
     Mode & Ambachten
     Toerisme & Spektakel
     Energie & Ecologie
     Voedingsmiddelenindustrie
     Vorming & Cultuur
     Vervoer
     Socio economie
     IT & Telecommunicatie
     Chemie & Geneeskunde
     O&O & Engineering
     Financiën & Recht
     Elektromechanica & Bouw
     Marketing & Reclame
     Andere sectoren
     Bedrijf
     Software & Hardware
     Internet, Intranet, Extranet Eurologos
     Computerplatforms
     Telecommunicatie
     Extranet voor klanten
     Bedrijf
     Concurrentie
     Vergelijkende test in vijf sleutelvragen
     De uitmuntendheidscriteria van de drie M's
     Linguïstisch en infografisch management van de totaalkwaliteit
     Het drievoudige bedrog van de uitsluitend plaatselijke vertaalbureaus
     Bedrijf
     Geschiedenis
     De mondiale uitbreidingsstrategie van de Eurologos Groep
     Bedrijf
     Ethiek
     'Business ethics' als marketingstrategie
     De eerlijkheid van de vrije concurrentie
     Geschenken en liefdadigheid
Diensten
     Diensten
     Taaldiensten
     Diensten
     Vertalingen
     De drie kwaliteitsniveaus van Eurologos
     De vier fundamentele vereisten voor een uitmuntende vertaling (editingkwaliteit)
     Het bedrijfstechnolect in elke taal vertaald
     De juistheid van technische documenten
     Het driepolige terminologische partnership
     Drie punten over de terminologische validatie 'Klant Eurologos Technicus'
     De zes taalbeoordelingscriteria
     Beroepsregels voor herlezers revisors
     Diensten
     Beëdigde vertalingen
     Beëdigde vertalingen
     Legalisaties
     Juridische bijstand
     Diensten
     Tolkwerk
     Simultaan en fluistertolken
     Consecutief tolken
     Verbindingstolken en vertaling op zicht
     Gemengd en beëdigd tolken
     Evenementen, congresdienst en merkimago
     Kabel , draadloze en audiovisuele apparatuur
     Publishingdiensten
     Checklist tolkdiensten
     Diensten
     Editing & Publishing
     Meervoudig vaderschap en taalcontrole van de teksten
     Vier van de meest voorkomende 'kritische' clichés
     Aanbevelingen Klant   Eurologos
     Belangrijkste correctietekens van Eurologos
     Diensten
     Redactie, Herlezing & Herschrijving
     De geostilistische relevantie van teksten dankzij het concept van het 'glokale'
     Technical writing
     Het redigeren van de inhoud en cultureel advies: het KM
     'Geglokaliseerde' teksten: globaal begrepen, lokaal aangepast
     Gids voor een 'vertaalbare' redactionele stijl
     Stilistisch identificatieproces van een tekst
     Herlezing van reclame
     Geostilistische herschrijvingen
     Diensten
     Lokalisatie websites & multimedia
     De gegevens van dochteronderneming Littera Graphis
     Globale productie: van redactie vertaling tot prepress en websites
     Websitelokalisatie
     Waarom lokalisatie bij Eurologos 'glokalisatie' wordt
     Stappen in de lokalisatie van websites
     Productiefiches voor websitelokalisatie
     Diensten
     Softwarelokalisatie
     Waarom lokalisatie bij Eurologos 'glokalisatie' wordt
     Herlokalisatie van vertalingen
     Softwarelokalisatie
     Presentatie van de lokalisatieservice van de Eurologos Groep
     Stappen in de lokalisatie van software en onlinehelpdeks
     Productiefiches voor de lokalisatie van software en onlinehelpdeks
     Remmen op de noodzakelijke lokalisatie
     De acht fundamentele zinnen van de lokalisatie
     Softwarelokalisatie 2005
     Diensten
     Zeldzame talen
     De 50 economisch beslissende talen
     Diensten
     Automatische vertaling & Terminologie
     Vertaalgeheugens
     Automatische vertaling
     Boek over terminologie van Eurologos
     Taalengineering als hulpmiddel bij het vertalen
     Gedaan met de veelvoorkomende misvattingen over technische vertalingen
     Diensten
     Nasynchronisatie
     Nasynchronisatie 'voice off'
     Ondertiteling
     Lipping
     Diensten
     Neologie
     Validering van merknamen
     Validering van technische neologismen
     Diensten
     Advies & Opleiding
     Taaladvies
     Taalopleiding
     Technologieën voor de productie van talen
     Taalcursussen
     Diensten
     Globalisatie glokalisatie
     Globaliseerbare en vertaalbare teksten
     Meertalige redacties
     Geostilistisch gevalideerde websites
     Technolecten, taal per taal
     De marketingvalidering van vertaalde documenten
     De validering van producten en hun verpakking
     De validering van reclame above the line
     Nationale feestdagen
Kwaliteit
     Kwaliteit
     Uitstekende kwaliteit
     Hoe het Eurologos systeem zulke uitstekende kwaliteit kan afleveren
     Vijf beknopte redenen aan de basis van de uitstekende kwaliteit
     Alles wat u absoluut moet weten
     Informaticatechnologie en taalengineering
     Kwaliteit
     Kwaliteitscontrole
     Verzekering van de Totaalkwaliteit "ervoor"
     Verzekering van de Totaalkwaliteit "tijdens"
     Verzekering van de Totaalkwaliteit "erna"
     De controle van de door freelancers geproduceerde kwaliteit
     Kwaliteit
     Kwaliteitscontract
     Eurologos Kwaliteitscontract
     Een eenvoudig, duidelijk en volledig contract
     Contract in overeenstemming met openbare of particuliere richtlijnen
     Kwaliteit
     Vertrouwelijkheid
     Ad hoc en inhouse vertrouwelijkheidsgarantie
     Absoluut respect voor de wetten en voorschriften inzake 'privacy'
     Voorbeeld van vertrouwelijkheidsverbintenis
     Antispambeleid
     Privacybeleid
     Privacybeleid (vervolg)
     Kwaliteit
     Betwisting
     Om te betwisten, moet je vaststellen. Met andere woorden analyseren.
     Ethische regels voor de revisor van de klant
     Hoe betwist ik een onjuiste vertaling
O & O
     O & O
     Franchising
     Precontractueel franchisedocument
     De Masterfranchisingstrategie
     De tussenpersoon promotor van een franchise
     Reclame franchising
     FAQ's van kandidaten voor franchising en masterfranchising
     O & O
     Carrièremogelijkheden
     Tien beroepsprofielen van Eurologos
     Om te beginnen: talen en informatica
     De ondernemingsfactor als eerste carrièrecriterium
     De inzetbaarheidsfactor als tweede carrièrecriterium
     Een internationale carrière in een multinational van kleine ondernemingen
     Freelancers
     De kwaliteitscontrole van vertalingen van freelancers
     O & O
     Conferenties
     Een illustratie van de positionering en strategie van Eurologos
     Duur van conferenties en methodes
     Enkele conferenties van Eurologos in meerdere talen
     O & O
     Eurologos boeken
     De strategische functie van de Eurologos boeken
     Boek: Vertaling, tekstaanpassing & meertalige editing
     Boek: Hiëronymus
     Boek: Traduttori
     Boek: Automatische vertaling Eurologos Groep
     De fictieve dialoog tussen Gutenberg en de Heilige Hiëronymus
     De fictieve dialoog tussen Gutenberg, Berners Lee en de Heilige Hiëronymus
     Bloemlezing van recensies over de Eurologos boeken
     Bloemlezing van recensies over de Eurologos boeken (vervolg)
     O & O
     Bibliografie
     Voornaamste bibliografische referenties en publicaties
     Voornaamste bibliografische referenties en publicaties (volgende 1)
     Voornaamste bibliografische referenties en publicaties (volgende 2)
     Voornaamste bibliografische referenties en publicaties (volgende 3)
     O & O
     Verjaardagen
     1997: twintigste verjaardag van Eurologos
     Een ongebreideld genoegen dat naar meer smaakt
     Een polyglot 1500 jaar geleden
     O & O
     Glossarium
     52 woorden voor een onmisbare metataal
     Volledige lijst van het glossarium uit ons boek
Pers
     Pers
     Het e Magazine Glocal
     De toekomst is aan de minimedia
     Enkele e Magazines Glocal
     Schrijf u in voor het e Magazine
     Pers
     Persdossier
     FAQ's van de klanten
     Promoties van Eurologos
     Pers
     Persberichten
     April 2008
     December 2007
     Augustus 2007
     Juni 2007
     April 2007
     Januari 2007
     Augustus 2006
     Februari 2005
     September 2003
     Januari 2003
     November 2002
     Januari 2002
     Pers
     Persartikels
     Artikel "Eurologos: là où les langues sont parlées"
     Artikel van Eurologos Madrid
     Artikel "La base pour le succès des entrepreneurs"
     Artikel "Eurologos: daar waar de talen gesproken worden"
     Artikel "Stella die KommunikationsFabrik Eurologos Taldeari atixki"
     Artikel in het Engels "Eurologos opens Cyprus office"
     Artikel in het Engels "Edito de Language International"
     Artikel "Localizing Marketing Materials"
     Artikel "Franchising als systeem..."
     Artikel "Vertaalbedrijf..."
     Artikel in het Engels "Translating a hunch"
     Artikel "De filosofie van Eurologos"
     Artikel in het Engels "Mind your language"
     Artikel "Traducteurs et interprètes..."
     Artikel in het Duits "Export, Übersetzung..."
     Artikel "Eurologos: kwaliteit voor alles" + Frans artikel
     Cover "Informa" (Brussel, 1997)
     Artikel "Vertaalbureaus", in het Nederlands en het Frans
     Artikel "Il free lance si organizza..."
     Artikel "Franco Troiano : bâtisseur..."
     Artikel "Ook bij vertalingen..."
     Pers
     Artikels van Eurologos in het Duits
     Pers
     Artikels van Eurologos in het Engels
Contact
Copyright 2008 - Privacybeleid - Sitemap - Eurologos-kantoren wereldwijd - Glossarium - Laatste nummer van het e-Magazine - Vertrouwelijkheid

Home :

Bedrijf :

  • Presentatie :
  • Activiteiten & Prijzen :
  • Het Eurologos-systeem :
  • Klanten & Cijfers :
  • Software & Hardware :
  • Concurrentie :
  • Geschiedenis :
  • Ethiek :

Diensten :

  • Vertalingen :
  • Beëdigde vertalingen :
  • Tolkwerk :
  • Editing & Publishing :
  • Redactie, Herlezing & Herschrijving :
  • Lokalisatie websites & multimedia :
  • Softwarelokalisatie :
  • Zeldzame talen :
  • Automatische vertaling & Terminologie :
  • Nasynchronisatie :
  • Neologie :
  • Advies & Opleiding :
  • Globalisatie-glokalisatie :

Kwaliteit :

  • Uitstekende kwaliteit :
  • Kwaliteitscontrole :
  • Kwaliteitscontract :
  • Vertrouwelijkheid :
  • Betwisting :

O & O :

  • Franchising :
  • Carrièremogelijkheden :
  • Conferenties :
  • Eurologos-boeken :
  • Bibliografie :
  • Verjaardagen :
  • Glossarium :

Pers :

  • Het e-Magazine Glocal :
  • Persdossier :
  • Persberichten :
  • Persartikels :
  • Artikels van Eurologos in het Duits :
  • Artikels van Eurologos in het Engels :

Contact :

Choose your language

Deutsch
English US
Español
Eesti
Français
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Srpski
汉语