Diensten
Beëdigde vertalers hebben nooit een resultaatverplichting!
De Eurologos-kantoren, verspreid over 4 continenten, verzekeren tegelijkertijd de vertaalkwaliteit (nauwkeurigheid, terminologie en geostijl) en de juridische legalisatie van de teksten.
Opgelet! Het ene gaat niet vanzelfsprekend samen met het andere!
Het beëdigen van een vertaling betekent niet dat die vertaling daadwerkelijk betrouwbaar is voor eender welke legalisatie ter wereld: vergeet nooit dat beëdigde vertalers een inspanningsverplichting hebben, maar geen resultaatverplichting!
Daarom is er Eurologos: elk kantoor verzekert eerst de totaalkwaliteit van de vertaling en gaat vervolgens over tot de juridische legalisatie.
De Eurologos-kantoren garanderen overigens allemaal de grootste vertrouwelijkheid van de teksten door ze enkel intern te vertalen en te controleren (zonder ze toe te vertrouwen aan freelancevertalers die zich buiten de onderneming bevinden!).




TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN