Diensten


Twee beroepsculturen in harmonie
Het tijdperk van de meertalige multimedia met geïntegreerde en veeltalige markten staat al ver in zijn snelle en onomkeerbare vooruitgang.
Elke productiesector (van woorden zowel als beelden) vereist een specifieke beroepscultuur.
Werken met mooi gezette illustraties en lay-outs verschilt erg van tekstschrijven of vertalen.
Terwijl vertalers alle semantische en stilistische nuances van een brontekst omzetten in een doeltaal, houden de computergrafische ontwerpers van onze dochteronderneming Littera Graphis en de grafische departementen van onze Eurologos-kantoren zich uitsluitend bezig met problemen rond de perfectie van een ontwerp, lay-out, editing, websitelokalisatie en drukwerk.

Op die manier bracht de Eurologos Groep het 'glokale' huwelijk tussen letter en beeld tot stand

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN