Diensten


Multimedia vóór en na een conferentie

Natuurlijk is tolken de belangrijkste taaldienst voor de communicatie tijdens een conferentie.
Maar het succes van een internationale gebeurtenis hangt niet alleen af van de perfectie van de tolkdiensten. Er mag niet worden vergeten dat een congres, een conferentie of een seminarie worden georganiseerd zodat ze vooral vóór en na het korte tijdsbestek waarin ze zich afspelen, hun invloed kunnen doen gelden.
Continuïteit
moet het trefwoord zijn bij het uitwerken en voltooien van een congres. Het congres zelf is slechts een, weliswaar bijzonder belangrijk, deel van het geheel.
Het vóór en na
van de conferentie - het evenement - krijgen zo een strategisch belang en kenschetsen de voltooiing, alsook de draagwijdte, van de te organiseren diensten.

Onze departementen Vertaling & Copywriting nemen, in nauwe samenwerking met de Tolkdienst en onze multimediadepartementen, in het bijzonder alle taken op zich die betrekking hebben op de schriftelijke communicatie, zoals:

- de snelle plaatsing van een website op het internet
- de voorbereiding en editing van het meertalige dossier
- het ontwerp en de realisatie van de congresbrochure en/of cd's
- het opstellen van persberichten
- de vertalingen in verschillende talen
- de notulen en vertaling ervan
- de samenvattingen en verslagen van discussies
- de voorbereiding en editing van afsluitende akten

De mondelinge communicatie van een conferentie is immers slechts het topje van de ijsberg waarvan de schriftelijke en multimediacommunicatie de onmisbare basis vormen.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN