Diensten


Echt nuttige tips
De productie van de totaalkwaliteit heeft, zoals bekend, tot doel de kwaliteit van het eindproduct van de klant constant te verhogen. Het kwaliteitsniveau van de diensten en de producten die aan diens onderneming worden geleverd, is op die manier doorslaggevend in de voortdurende zoektocht naar prestaties en concurrentievermogen. De EUROLOGOS Groep beschouwt zichzelf als een zeer geëngageerde partner in dit proces dat uitmuntende leveringen vereist. En daartoe streven we er altijd naar met onze klanten een nauw samenwerkingsverband tot stand te brengen, dat toegespitst is op vijf cruciale punten.

Contractuele duidelijkheid over de kwaliteitsniveaus en de zorg van de laagste prijs
Ons EUROLOGOS Kwaliteitscontract voorziet in de nauwkeurige en gedetailleerde omschrijving van alle aspecten van een levering van taaldiensten en/of van multimedia-editing.
Wij vragen de klant er mee voor te zorgen dat wij kwaliteitsleveringen tegen de laagste kosten kunnen leveren, dus tegen de laagste prijs en op het hoogste competitiviteitsniveau: veel hangt af van de keuze van het goede, werkelijk nodige (niet meer, niet minder) kwaliteitsniveau (vertaling, aanpassing of editing).

Levering van taal- en grafische kwaliteit
Bij EUROLOGOS streven we zodanig naar kwaliteit dat ze in meer dan twintig jaar werd gestructureerd in een productieproces dat volledig aan uitmuntendheid wordt gewijd.
Wij vragen de klant ons te helpen bij onze taak door ons documentatie te bezorgen, al vertaalde teksten
(zelfs in andere talen) en de mogelijkheid om technische uitleg te krijgen van specialisten en technici (terminologie, validatie van glossaria en geostijlen).

Naleving van de vastgestelde termijnen
Aangezien EUROLOGOS over een bijzonder uitgestrekt internationaal netwerk van kantoren en met zorg uitgekozen partners beschikt, is onze productiecapaciteit erg hoog: ze maakt het ons mogelijk onze belofte op het gebied van uitvoeringssnelheid na te komen, en toch het hoogste kwaliteitsniveau te garanderen (de taal produceren daar waar ze wordt gesproken).
Wij vragen de klant om zelf geen 'veiligheidsmarge' in te bouwen in de termijnen, waardoor de realisatietijd zou worden verminderd: Eurologos levert altijd 'just in time' en wij stellen de klant meteen op de hoogte bij de eerste echt onverwachte moeilijkheid (zelfs in die gevallen wordt de heilige deadline meestal gerespecteerd).

Permanente transparantie in de opvolging en de controles
Een productieproces van de totaalkwaliteit kan niet alleen gebaseerd zijn op een permanente 'traceerbaarheid' van de verschillende realisatie- en controlefasen van het lopende project.
Wij vragen de klant zich geen zorgen te maken over de vordering van de uitvoering van zijn bestelling: Eurologos zal hem ten minste één keer per week via e-mail of fax op de hoogte houden met een 'weekly status report' (wanneer het gaat om een levering met een termijn van meer dan vijf-zes dagen). De vordering van de projecten kan ook worden bekeken op het extranet dat voor iedere klant toegankelijk is.

Vertrouwelijkheid en personalisering van het contact
Vertaaldiensten uitbesteden blijft een strategische verplichting voor alle ondernemingen, op voorwaarde dat de vertrouwelijkheid en de volledige controle ervan kan worden gegarandeerd.
Wij vragen de klant om samen met ons de constructieve betrouwbaarheid van een samenwerkingsrelatie te ontwikkelen: Eurologos werkt hier vanaf het eerste contact met een strikt vertrouwelijke, gepersonaliseerde overeenkomst in volle verstandhouding (een projectmanager en een publishingmanager staan u voortdurend te woord).

Het Eurologos-partnership, een actief element van de totaalkwaliteit van de klant.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN