Onderzoek & Ontwikkeling
Een uiterst volledig en praktisch boek over vertaalgeheugens.
De verantwoordelijke van het terminologiedepartement van Eurologos-Brussel, Sandrine Olijnik, schreef in 1998-99 dit boek (126 pagina's) over de theoretische basis en over de praktische ervaring van Eurologos in de behandeling van technolecten en de gespecialiseerde termonologieën van haar klanten (een twintigtal in dit werk).
Wijlen professor Ad Hermans, een eminente Nederlandse vertaalwetenschapper en terminoloog die aan het hoofd van het Terminologiecentrum van Brussel stond, schreef het voorwoord van dit boek dat op Europees niveau veel bijval kreeg.
De verantwoordelijke van het terminologiedepartement van Eurologos-Brussel, Sandrine Olijnik, schreef in 1998-99 dit boek (126 pagina's) over de theoretische basis en over de praktische ervaring van Eurologos in de behandeling van technolecten en de gespecialiseerde termonologieën van haar klanten (een twintigtal in dit werk).
Wijlen professor Ad Hermans, een eminente Nederlandse vertaalwetenschapper en terminoloog die aan het hoofd van het Terminologiecentrum van Brussel stond, schreef het voorwoord van dit boek dat op Europees niveau veel bijval kreeg.
Klik op het boek om hem gratis te downloaden in pdf-formaat te downloaden.
Automatische vertaling EUROLOGOS Groep.
Technolecten, terminologie en computerondersteunde vertaling
Sandrine Olejnik - Departement Terminologie
Brussel - 2 april 1999


