Onderzoek & Ontwikkeling
- Mounin Georges, Dictionnaire de la linguistique, PUF, Paris, 1974
- Neijt A., V.Fromkin, R.Rodman, Universele taalkunde. Een inleiding in de algemene taalwetenschap. ICG Publications, 6de druk, Dordrecht, 1994
- Nergaard Siri, La teoria della traduzione nella storia, Strumenti Bompiani, Milano, 1993
- Newmark Peter, Approaches to Translation, Pergamon Press, Hemel Hempsead (GB), 1982. Traduit par Flavia Frangini pour l'édition italienne La traduzione: problemi e metodi, Garzanti, Milano, 1988
- Newmark Peter, Paragraphs on Translation, Multilingual Matters Ltd., Clevedon, Philadelphia, Adelaide, 1993
- Newmark Peter, About Translation, Multilingual Matters Ltd., Clevedon, Philadelphia, Adelaide, 1991
- Newmark Peter, A Textbook of Translation, Phoenix Elt, Hemel Hempstead (GB), 1995
- Nord Christiane, Einführung in das Funktionale Übersetzen, Francke Verlag Tübingen und Basel, 1993
- Novalis Friedrich, Schritten II (Vermischte Bemerkungen), i.e. 1. Fassung der Blüthenstaub Fragmente, Bd II
- Olejnik Sandrine, Traductique Groupe Eurologos, TCG Edizioni, Bruxelles, 1999
- Ortega José y Gasset, Miseria e splendore della traduzione, Sugarco Edizioni, Milano, 1937
- Oury Pascaline, Rédiger pour être lu, De Boeck, Bruxelles, 1990
- Paepcke Fritz, Im Übersetzen leben. Übersetzen und Textvergleich, Gunter Narr Verlag Tübingen, 1986
- Peacock John, Multilingual Dictionary of Printing and Publishing Terms, Blueprint, 1992
- Penninckx W., Paul Buyse, Vertaalgids, Zesde herziene en vermeerderde druk, UGA, Kortrijk, 1996
- Pergnier Maurice, La traduction, les structures linguistiques et le sens in : La traduction : de la théorie à la didactique, op. cit.
- Plasseraud Yves, Choisir, protéger et gérer vos marques, Les Éditions d'Organisation, Paris, 1977
- Podeur Josiane, La pratica della traduzione, Liguori Editore, Napoli, 1993
- Reiss Katharina, H.L. Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, Max Niemayer Verlag, 1991
- Reiss Katharine, Translation Criticism: Teh Potentials ans Limitations, St. Jerome Publishing, 2000
- Richez Jacques, Textes et prétextes, Ed. du P.S., Bruxelles, 1980
- Robrieux Jean-Jacques, Éléments de rhétorique et d'argumentation, Dunod, Paris, 1993
- Rozan Jean-François, La prise de notes en interprétation consécutive, Librairie de l'Université Georg, Genève, 1974
- Samuelson-Brown Geoffrey, A Practical Guide for Translators, Multilingual Matters LTD, Clevedon, 1995
- Scarpa Federica, La traduzione della metafora, Bulzoni Editore, Roma, 1989
- Scarpa Federica, Studi sulla traduzione tecnica e letteraria, Edizioni Lint, Trieste, 1990
- Scarpa Federica, La traduzione specializzeta, Hoephi Edizioni, Milano, 2001
- Seleskovitch Danica, Marianne Lederer, Interpréter pour traduire, Didier Erudition, Paris, 1993
- Seleskovitch Danica, L'interprète dans les conférences internationales, Lettres Modernes, Paris, 1968
- Serres Michel, La traduction, Les Éditions de Minuit, Paris, 1974
- Shuttleworth Mark and Moira Cowie, Dictionary of Translation Studies, St Jerome Publishings, Manchester, 1997
- Snelling David, Strategies for Simultaneous Interpreting, Campanotto Editore, Udine, 1992
- Steiner George, Après Babel, Albin Michel, Paris, 1978
- Strowel Alain, Droit d'auteur et copyright, Faculté de Droit de l'Université Catholique de Louvain, 1993
- Troiano Franco, Traduttori, TGC Éditions, Bruxelles, 1994 (TGC Edizioni, Milano, 1996)
- Troiano Franco, Jerome, TGC Éditions, Bruxelles, 1998
- Troiano Franco, Permentiers Jacques, Erik Spingael, Traduction, Adaptation & Multilingue, TGC Éditions, Bruxelles, 1994
- Tudor Eliad, Les secrets de l'adaptation, Éditions Dujarric, Paris, 1981
- van den Broek Raymond, Inleiding tot de vertaalwetenschap, ACCO, Leuven, 1972
- van den Broek Raymond, Erik Hertog, Vertaalwetenschap, Leuven, 1979
- van den Broek Raymond, Erik Hertog, Mens en machine in de vertaalopleiding, Fantom, Antwerpen/Harmelen, 1992.
- van den Broek Raymond, A. Lefevere, Uitnodiging tot de vertaalwetenschap, Coutinho, Muiderberg, 1979
- van Gorp H. e. a., Lexicon van literaire termen. Stromingen en genres, theoretische begrippen, Retorische procédés en stijlfiguren, Wolters, 6de druk, Leuven, 1991
- Van Hoof Henri, Histoire de la traduction en Occident, Duculot, Paris, 1991
- Van Hoof Henri, Précis pratique de traduction médicale, Maloine, Paris, 1986
- van Leuven-Zwart K., Vertaalwetenschap : ontwikkelingen en perspectieven, Coutinho, Muiderberg, 1992
- Vazquez-Ayora, G., Introduccíon a la Traductologia : Curso básico de la traducción, Washington, D.C., Georgetown University Press, 471 p.
- Verstegen Peter, Vertaalkunde versus vertaalwetenschap, Thesis Publishers, Amsterdam, 1993
- Vitrac Jean-Pierre, Le design industriel, Édition du Moniteur, Paris, 1984
- Voirol Michel, Guide de la rédaction, Presse et formation, 1988
- Vollnhals Otto, Multilingual Dictionary of Electronic Publishing, K.C. Saur, 1996
- Voltaire, Lettres philosophiques, Larousse, Paris, 1972
- Wagner Emma, Sven Bech and Jesus M. Martinez, Translating for the European Union Institution, üSt Jerome Publishing, Manchester, 2002
- Walter Henriette, L'aventure des langues en Occident, Robert Laffont, Paris, 1994
- Weijnen A., De kunst van het vertalen. Beginselleer, W. Bergmans, Tilburg, 1946
- Yebra Garciá, Valentín, Teoría y práctica de la traducción, Madrid, Editorial Gredos, 1982, 874 p.
- Zierer, Ernesto, Trujillo, Perú, Universidad Nacional de Trujillo, 1979, 212 p.
- Neijt A., V.Fromkin, R.Rodman, Universele taalkunde. Een inleiding in de algemene taalwetenschap. ICG Publications, 6de druk, Dordrecht, 1994
- Nergaard Siri, La teoria della traduzione nella storia, Strumenti Bompiani, Milano, 1993
- Newmark Peter, Approaches to Translation, Pergamon Press, Hemel Hempsead (GB), 1982. Traduit par Flavia Frangini pour l'édition italienne La traduzione: problemi e metodi, Garzanti, Milano, 1988
- Newmark Peter, Paragraphs on Translation, Multilingual Matters Ltd., Clevedon, Philadelphia, Adelaide, 1993
- Newmark Peter, About Translation, Multilingual Matters Ltd., Clevedon, Philadelphia, Adelaide, 1991
- Newmark Peter, A Textbook of Translation, Phoenix Elt, Hemel Hempstead (GB), 1995
- Nord Christiane, Einführung in das Funktionale Übersetzen, Francke Verlag Tübingen und Basel, 1993
- Novalis Friedrich, Schritten II (Vermischte Bemerkungen), i.e. 1. Fassung der Blüthenstaub Fragmente, Bd II
- Olejnik Sandrine, Traductique Groupe Eurologos, TCG Edizioni, Bruxelles, 1999
- Ortega José y Gasset, Miseria e splendore della traduzione, Sugarco Edizioni, Milano, 1937
- Oury Pascaline, Rédiger pour être lu, De Boeck, Bruxelles, 1990
- Paepcke Fritz, Im Übersetzen leben. Übersetzen und Textvergleich, Gunter Narr Verlag Tübingen, 1986
- Peacock John, Multilingual Dictionary of Printing and Publishing Terms, Blueprint, 1992
- Penninckx W., Paul Buyse, Vertaalgids, Zesde herziene en vermeerderde druk, UGA, Kortrijk, 1996
- Pergnier Maurice, La traduction, les structures linguistiques et le sens in : La traduction : de la théorie à la didactique, op. cit.
- Plasseraud Yves, Choisir, protéger et gérer vos marques, Les Éditions d'Organisation, Paris, 1977
- Podeur Josiane, La pratica della traduzione, Liguori Editore, Napoli, 1993
- Reiss Katharina, H.L. Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, Max Niemayer Verlag, 1991
- Reiss Katharine, Translation Criticism: Teh Potentials ans Limitations, St. Jerome Publishing, 2000
- Richez Jacques, Textes et prétextes, Ed. du P.S., Bruxelles, 1980
- Robrieux Jean-Jacques, Éléments de rhétorique et d'argumentation, Dunod, Paris, 1993
- Rozan Jean-François, La prise de notes en interprétation consécutive, Librairie de l'Université Georg, Genève, 1974
- Samuelson-Brown Geoffrey, A Practical Guide for Translators, Multilingual Matters LTD, Clevedon, 1995
- Scarpa Federica, La traduzione della metafora, Bulzoni Editore, Roma, 1989
- Scarpa Federica, Studi sulla traduzione tecnica e letteraria, Edizioni Lint, Trieste, 1990
- Scarpa Federica, La traduzione specializzeta, Hoephi Edizioni, Milano, 2001
- Seleskovitch Danica, Marianne Lederer, Interpréter pour traduire, Didier Erudition, Paris, 1993
- Seleskovitch Danica, L'interprète dans les conférences internationales, Lettres Modernes, Paris, 1968
- Serres Michel, La traduction, Les Éditions de Minuit, Paris, 1974
- Shuttleworth Mark and Moira Cowie, Dictionary of Translation Studies, St Jerome Publishings, Manchester, 1997
- Snelling David, Strategies for Simultaneous Interpreting, Campanotto Editore, Udine, 1992
- Steiner George, Après Babel, Albin Michel, Paris, 1978
- Strowel Alain, Droit d'auteur et copyright, Faculté de Droit de l'Université Catholique de Louvain, 1993
- Troiano Franco, Traduttori, TGC Éditions, Bruxelles, 1994 (TGC Edizioni, Milano, 1996)
- Troiano Franco, Jerome, TGC Éditions, Bruxelles, 1998
- Troiano Franco, Permentiers Jacques, Erik Spingael, Traduction, Adaptation & Multilingue, TGC Éditions, Bruxelles, 1994
- Tudor Eliad, Les secrets de l'adaptation, Éditions Dujarric, Paris, 1981
- van den Broek Raymond, Inleiding tot de vertaalwetenschap, ACCO, Leuven, 1972
- van den Broek Raymond, Erik Hertog, Vertaalwetenschap, Leuven, 1979
- van den Broek Raymond, Erik Hertog, Mens en machine in de vertaalopleiding, Fantom, Antwerpen/Harmelen, 1992.
- van den Broek Raymond, A. Lefevere, Uitnodiging tot de vertaalwetenschap, Coutinho, Muiderberg, 1979
- van Gorp H. e. a., Lexicon van literaire termen. Stromingen en genres, theoretische begrippen, Retorische procédés en stijlfiguren, Wolters, 6de druk, Leuven, 1991
- Van Hoof Henri, Histoire de la traduction en Occident, Duculot, Paris, 1991
- Van Hoof Henri, Précis pratique de traduction médicale, Maloine, Paris, 1986
- van Leuven-Zwart K., Vertaalwetenschap : ontwikkelingen en perspectieven, Coutinho, Muiderberg, 1992
- Vazquez-Ayora, G., Introduccíon a la Traductologia : Curso básico de la traducción, Washington, D.C., Georgetown University Press, 471 p.
- Verstegen Peter, Vertaalkunde versus vertaalwetenschap, Thesis Publishers, Amsterdam, 1993
- Vitrac Jean-Pierre, Le design industriel, Édition du Moniteur, Paris, 1984
- Voirol Michel, Guide de la rédaction, Presse et formation, 1988
- Vollnhals Otto, Multilingual Dictionary of Electronic Publishing, K.C. Saur, 1996
- Voltaire, Lettres philosophiques, Larousse, Paris, 1972
- Wagner Emma, Sven Bech and Jesus M. Martinez, Translating for the European Union Institution, üSt Jerome Publishing, Manchester, 2002
- Walter Henriette, L'aventure des langues en Occident, Robert Laffont, Paris, 1994
- Weijnen A., De kunst van het vertalen. Beginselleer, W. Bergmans, Tilburg, 1946
- Yebra Garciá, Valentín, Teoría y práctica de la traducción, Madrid, Editorial Gredos, 1982, 874 p.
- Zierer, Ernesto, Trujillo, Perú, Universidad Nacional de Trujillo, 1979, 212 p.
