Bedrijf


De vrije concurrentie van beroepsverenigingen

Professionals in meertalige editing wordt - onder andere - twee grote gebreken verweten.
Het eerste. Ze zouden zich vaak niet meer interesseren in de verenigings- en economische problemen van hun activiteitssector. Ze worden ervan beschuldigd zich te beperken tot een bedrieglijk en vals 'apolitisme', alsof de economische activiteit en de productie van de professionele kwaliteit niet voortvloeide uit de politieke keuzes die zowel algemeen zijn, als verbonden met de activiteitssector zelf.

Het tweede. Ze zouden het verderfelijke droombeeld van de pietluttige staatsinterventie nastreven, zelfs in activiteiten die onverzettelijk liberaal zijn, zoals die van de meertalige editing. Onder professionals van onze beroepen zijn de aanhangers van het corporatistische protectionisme en van het interventionisme van de dirigistische staat jammer genoeg niet zeldzaam.


Naargelang de plaatselijke professionele realiteit ondersteunen de Eurologos-kantoren actief de beroepsverenigingen die zich toeleggen op de verdediging van de ondernemings- en marktvrijheid. Sommige Eurologos-bestuurders waren zelfs oprichter of medeoprichter van nationale en internationale beroepsverenigingen die zich toeleggen op het productieve liberalisme en op de ontwikkeling van de professionele topknowhow.

Eurologos, liefde voor de competitiviteit en de vrije markt.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN