Diensten
De vertaalwetenschappelijke cultuur aan de basis van de Eurologos-knowhow
De vertaling-aanpassing van technische, reclame- en commerciële teksten vormt sinds 30 jaar de 'corebusiness' van de Eurologos-activiteiten.
In de loop der jaren werden alle activiteiten van de groep aan die specialisatie (meertalige diensten) toegevoegd.
In dit onderdeel wordt er enige structuur gegeven aan het Eurologos-systeem, met andere woorden een mondiaal systeem van vertaalkantoren en een systeem van diensten die bij de taaldiensten aansluiten (lokalisatie en computergrafische diensten).
Dat is nodig om kosten te besparen en de prijzen te drukken.
De vertaling-aanpassing van technische, reclame- en commerciële teksten vormt sinds 30 jaar de 'corebusiness' van de Eurologos-activiteiten.
In de loop der jaren werden alle activiteiten van de groep aan die specialisatie (meertalige diensten) toegevoegd.
In dit onderdeel wordt er enige structuur gegeven aan het Eurologos-systeem, met andere woorden een mondiaal systeem van vertaalkantoren en een systeem van diensten die bij de taaldiensten aansluiten (lokalisatie en computergrafische diensten).
Dat is nodig om kosten te besparen en de prijzen te drukken.
Veel van onze concurrenten proberen de kwaliteit van hun diensten geloofwaardiger te maken door te pas en te onpas met hun intelligentie uit te pakken ... Binnen de Eurologos Groep kunnen wij het ons permitteren om een loopje te nemen met ons IQ. Kwaliteit gaat immers hand in hand met controle. Veel controles.


Reclameadvertentie met het team van Eurologos-Brussel 1992
Kwaliteit gaat immers hand in hand met controle. Veel controles.
Kwaliteit gaat immers hand in hand met controle. Veel controles.