Eurologos werkt voor Unilever Benelux

De grootste onderneming voor consumptiegoederen in België

Organisatie Benelux
In België is Unilever de grootste onderneming voor consumptiegoederen met een groot assortiment van producten. Het assortiment bestaat uit een dertigtal merken, zoals Becel, Bertolli, Dove, Lipton, Ola, Knorr en verschillende andere bekende merken. Sinds januari 2008 zijn de marketing- en verkooporganisaties van Unilever België en Unilever Nederland binnen Unilever Benelux samen beginnen werken. Dat geldt ook voor de supportafdelingen, financiën, human resources, logistiek, communicatie en juridische afdeling.

De twee ondernemingen blijven bestaan: Unilever België, gevestigd in Brussel, en Unilever Nederland, gevestigd in Rotterdam. Gezien de interne samenwerking op het niveau van de Benelux, bezitten beide ondernemingen sinds januari 2008 het niet-commerciële Unilever Benelux.

Eurologos, Unilever en de best presterende theefabriek in de wereld
Eurologos maakt de vertalingen voor de afdelingen van de interne communicatie van dit grote bedrijf. Die vertalingen zijn bestemd voor “One!”, het personeelsblad van Unilever dat 6 keer per jaar verschijnt. Eurologos vertaalt ook brieven

voor de afdeling externe communicatie, die bedoeld zijn als antwoord op vragen van consumenten. De Lipton-fabriek is in België gevestigd en is de best presterende theefabriek ter wereld. De fabriek produceert niet enkel theezakjes voor de Belgische markt: zo’n 96 % van de jaarlijkse productie is voor het buitenland bestemd. De fabriek verkoopt zijn producten in ongeveer 25 landen ter wereld en vervaardigt meer dan 100 verschillende producten, waaronder de befaamde Lipton Yellow Label-thee, verschillende soorten kruidenthee en een volledig nieuw Lipton-gamma van theezakjes in piramidevorm met uiterst gevarieerde smaken. De piramidevormige Lipton-zakjes zijn samengesteld uit verschillende soorten thee (zwart, wit, rood, gold, …) en bevatten verschillende stukjes fruit of groenten.

Paul BOECKMANS
Project Manager
Eurologos-Bruxelles
☏+32 2 735 48 18
p.boeckmans@
eurologos.be



De Eurologos Groep breidt verder uit



(vervolg van de eerste bladzijde)

Opening
van het kantoor
Eurologos-Sjanghai

Wat is er immers beter dan te beschikken over een Eurologos-kantoor in de economische hoofdstad (met meer dan 25 miljoen inwoners) van heel China?
De skyline van Sjanghai met zijn hypermoderne wolkenkrabbers is adembenemend: we wanen ons bijna in New York of Chicago …
Ons kantoor is te midden van die futuristische gebouwen in een volledig verticale megalopolis, in de Anken Warehouse (zeer groot zakencentrum van de stad), gevestigd: uiteraard zijn we daar heel gelukkig mee.

Eurologos wordt voortaan in de Chinese economische hoofdstad geplaatst
Daarom zijn we dus niet bang voor het concurrentievermogen van China: het is een voorbeeld van het concurrentievermogen van Eurologos. Elk Eurologos-kantoor in de wereld belichaamt ons concurrentievermogen. De kracht en het unieke karakter van elk van onze kantoren “herlokaliseert” de productie van de gesproken taal naar de landen waar ze gevestigd zijn. Er is niets beters!



Drie componenten van het team van Eurologos-Shanghai aan de voorgrond met de verantwoordelijke voor Eurologos-Milaan in het begin van de nieuwe installatie.

Daarom beweren we dan ook dat de taalkundige kwaliteit van de productie in vreemde talen niet gerealiseerd kan worden als men niet over evenveel inzetbare kantoren beschikt als het aantal talen dat geproduceerd en aan de klant afgeleverd moet worden.
We vragen ons bovendien ook nog altijd af hoe alle “brievenbussen”, of met andere woorden 99,3 % van onze concurrenten die allemaal in slechts één land gevestigd zijn, de taalkundige en geostilistische kwaliteit van hun meertalige teksten aan hun klanten kunnen verzekeren. Hoe kunnen ze de teksten reviseren en valideren als ze, vanzelfsprekend, niet over (bijvoorbeeld) een kantoor in China beschikken waar ze ter plaatse vertalers, revisors, terminologen, computergrafici, webmasters tewerkstellen, die Chinees als moedertaal hebben?
Nadat de vertalingen gebeurd zijn, moeten de teksten en de websites gevalideerd worden: de zogenaamde volledige procedure van de lokalisatie, taal per taal!

Een goed “geglokaliseerd” Chinees kantoor
Het kantoor werd in de loop van enkele jaren opgericht door ons Eurologos-kantoor van Milaan, een van de grootste gebruikers van de groep van vertalingen in het Chinees (onder andere voor Costa Crociere, een Italiaanse klant die cruises organiseert).

Er werd begonnen met de aanwerving van een tandem van twee Chinese vertaalsters (voor de vertaling en revisie), waarna vervolgens een echt intern team van marketeers en een Engelstalige vertaler die al meerdere jaren in Sjanghai wonen (en perfect Chinees spreken) aangesteld werd.
De uitzonderlijke expansie, met twee cijfers, van de Chinese markt en van Sjanghai in het bijzonder biedt optimale vooruitzichten voor het kantoor dat uit jonge mensen van gemiddeld dertig jaar bestaat.Bovendien hebben al onze kantoren die Chinese geboorte gevierd: de geboorte die de Eurologos-klanten op vier continenten van redacties en vertalingen van en naar het Chinees in een onberispelijke kwaliteit verzekert.
Zo is Eurologos er erg blij mee dat ze over een goed “geglokaliseerd” kantoor in Sjanghai (tegelijkertijd
geglo
baliseerd en gelokaliseerd) beschikt:



             Eurologos-Shanghai
1147 Kang Ding Road,
4th Floor - Builiding C Jing An District,
Shanghai 200042 (China)







Olivia XIA
Translation Manager
EUROLOGOS-Shanghai
☏
0086-21 6132 5005*142
info@eurologos-shanghai.com


 

 




Eurologos-Triëst vertaalt voor Vestas, No. 1 in Modern Energy (vervolg van de eerste bladzijde)

De windturbines? Ze moeten vertaald worden!



De communicatie in het Italiaans
Vestas is een avant-gardeklant (windenergie is de moderne energie bij uitstek en zal een steeds belangrijkere rol gaan spelen, aangezien de energiereserves hoe langer hoe meer ontoereikend worden) en heeft ervoor gekozen het beheer van de eigen communicatie in het Italiaans aan Eurologos-Triëst toe te vertrouwen.


samenwerking is bovendien gebaseerd op een kostbare synergie met de verantwoordelijken voor marketing en communicatie van Vestas die in het kantoor van de maatschappij in Taranto werken. Hun bekwaamheid en kostbare raadgevingen, samen met de constante ijver van Eurologos-Triëst, maken het mogelijk om, vaak


in recordtempo, een product te realiseren op het niveau van de slogan van Vestas: No. 1 in Modern Energy.




Elisabetta MAURUTTO
General Manager
EUROLOGOS-Trieste
☏
+39 040 63 02 12
info@eurologos-trieste.com

 

 

 

 



Mis de volgende Eurologos
Newsletter, e-Magazine niet

Zo hoeft u geen enkel nieuwsbericht over de Eurologos-kantoren te missen. Maar ook over hun klanten, informatie over de vertaalwetenschap, meertalige editing, multimediapublishing, lokalisatie van softwareprogramma’s, (steeds meertalige) lokalisatie van websites… U blijft “up-to-date” over de globalisatie van de modernste industriële documentatie, over de nieuwigheden van de internationale markten van desector van de (vanzelfsprekend meertalige) communicatie. Kortom, over de “glokalisatie”. Neem nu een abonnement door een bezoek te brengen aan:
www.eurologos.com/htm/Pages/page42fr.asp
Of bel ons.
Stuur ons ook uw opmerkingen, suggesties, kritieken of bijdragen voor onze newsletter…
De toekomst is aan de minimedia!




Frederik VERCRUYSSE
Publishing Manager
Eurologos-Bruxelles
☏ +32 2 735 48 18
f.vercruysse@eurologos.be

 

EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN

Glocal Eurologos e-Magazine JANUARY - MAART 2008