Hermeneus, una rivista di traduttologia multilingue
Senza la ricerca linguistica e traduttologica realizzata dai professori delle Università di tutto il mondo negli ultimi 80 anni, il settore dei servizi linguistici non conoscerebbe assolutamente lo sviluppo che le aziende hanno potuto raggiungere.
A volte questi ricercatori, il più delle volte incompresi e molto poco conosciuti, compiono anche ricerche applicate e non solamente di tipo fondamentale (come imporrebbe il loro status).
Rari, anzi rarissimi, sono gli esempi delle ricerche applicate in traduttologia da parte dei responsabili delle aziende private che pur tuttavia ingombrano (indebitamente) i mercati dell’offerta della traduzione!
La rivista Hermeneus, della facoltà di traduzione e interpretazione di Soria (Università di Valladolid) in Spagna, costituisce un esempio perfetto di questa attività di ricerca, sotto la direzione di Juan Miguel Zarandona. L’ultima edizione, che presenta in questo numero più di una ventina di articoli per circa trecento pagine di saggi ben strutturati e magistralmente trattati, ci è stata presentata dalla
|
professoressa Rocío Anguiano che ha scritto una critica molto interessante di un libro di Paula Quiroga: Fraseología italo-española. Aspectos de lingüística aplicada y contrastiva (Granada Lingüística, 2006).

|