Colaboración técnica a nivel lingüístico.

Contribuir a la comunicación y al desarrollo del cliente.

Los sistemas de control de acceso: descripción detallada en inglés.
Automatic Systems se especializa en la producción de equipos de control  de acceso y de seguridad tanto para peatones como para vehículos  y nos encarga la traducción de manuales altamente técnicos que contienen más de 20.000 palabras, al igual que numerosas tablas y gráficos. Automatic Systems nos proporciona siempre un glosario en el que se recogen los términos pertenecientes al lenguaje de especialidad. Rapidez y calidad irreprochable son condiciones sine qua non de nuestras traducciones. El cumplimiento del plazo de entrega de la traducción es asimismo un factor importantísimo.

 


Obviamente, todo cliente desea que su traducción sea entregada al día siguiente del envío del texto original, e incluso ese mismo día. Una vez la traducción ha sido elaborada y validada, estamos acostumbrados a recibir comentarios por parte del cliente como « les volveremos a llamar » o « la traducción es realmente excelente ».

www.automatic-systems.be


Ken DERWAEL

Project Manager
Eurologos-Bruxelles
☏ +32 2 735 48 18
k.derwael@eurologos.be

 

 

 

Eurólogos-Gliwice organiza en torno a 10 conferencias.


Polonia en plena transformación, se mire por donde se mire.


La Fundación para el Desarrollo Empresarial.
Estas últimas semanas sí que han sido frenéticas para Eurólogos-Gliwice. A parte de esbozar importantes proyectos de traducción para sociedades internacionales como la compañía ferroviaria alemana Deutsche Bahn o el Instituto dedicado a la investigación laboral alemán SFS Sozialforschunsstelle Dortmund (www.sfs-dortmund.de), nuestra sede en Polonia organizó una decena de conferencias en la región de Silesia. La más importante de entre ellas se celebró en Gliwice el de 22 noviembre.

La Fundación Silesiana para el Desarrollo Empresarial, cliente de Eurólogos, se fundó en 1944. Sus objetivos son el resultado de las necesidades y de la demanda del mercado laboral local.

Proyecto EQUAL « Work for Two ».
En el mes de noviembre, más de seis intérpretes participaron en la conferencia organizada por dicha Fundación dentro del marco del proyecto « Work for Two », que nace de la iniciativa comunitaria EQUAL. La conferencia se tituló « la cooperación supranacional como intercambio de experiencias y procedimientos ».

El proyecto está dirigido a aquellas mujeres que vuelven a su puesto de trabajo tras la maternidad, así como a los empleados interesados en contratarlas ofreciendo un sistema de trabajo protegido.
En la conferencia han participado los representantes de los partenariados supranacionales italiano, español, polaco y checo, así como los partenariados locales polacos y otros invitados.  El objetivo de la conferencia consistía en discutir sobre la temática de la cooperación supranacional, así como obtener y proveer informaciones sobre los colaboradores individuales y fomentar la experiencia de intercambio en el marco de los proyectos cofinanciados por el Fondo Social Europeo.


Arkadiusz DZIURA

General Manager
Eurologos-Gliwice
☏ +39 02 68 80 951
info@eurologos-gliwice.com




EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN
Eurologos e-Magazine OCTUBRE - DICIEMBRE 2007