APEMH, a non-profit organisation that deals with disabled Europeans, works with Eurologos-Brussels

Restyling of the website and a new brochure for the differently abled

The Contiempo project (CONtinuous Training for Innovation and EMPOwement)
Via its subsidiary company Littera Graphis, Eurologos-Brussels works regularly for Apemh, the non-profit organization that organizes the training and management of disabled people at a European level.

As such, we have recently restyled their presentation brochure and website (www.contiempo.info and http://www.contiempo.org/).


The data is covered both in printed and online versions in the form of websites. This is carried out in its entirety under the same roof as Eurologos.
This saves both time and money.

Benoît Servais
Web Localization Manager
Eurologos-Bruxelles
☏+32 2 735 48 18
b.servais@eurologos.be


 

September 30th: St. Jerome’s feast day

The patron saint of translation,
celebrated once per year



This year, which marks the 30th anniversary of Eurologos, we are paying special tribute to our patron saint


St. Jerome, a Doctor of the Catholic Church and the patron saint of translation thanks to his translation of the Bible – the Vulgate, from Hebrew and Greek into Latin – executed almost 1,500 (!) years ago, is celebrated by all translators across the globe every year on September 30th.
Our patron saint was also what we would now call a distinguished translatologist, as

is apparent from his innumerable writings regarding how to translate well, favoring faithful reproduction and stylistic beauty. On this the 30th anniversary of the creation of Eurologos, all our offices, located throughout the world, are celebrating St. Jerome with particular conviction, by reminding themselves of his traductological principles that are doubtlessly everlasting.

EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN

Eurologos e-Magazine JULY - SEPTEMBER 2007