OCTOBRE - DECEMBRE 2006

 

EDITING - TRANSLATION - LANGUAGE SERVICES - MULTILINGUAL LOCALIZATION - MULTIMEDIA PUBLISHING

  Eurologos Group (head office)
   Chée de Louvain, 550
   B- 1030 Bruxelles
   Tel. : +32 2 735 48 18

   info@eurologos.be
   www.eurologos.com
   (en 12 langues)

N'hésitez pas à nous demander la version en
EN  NL

EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN

Sommaire

Toutes les productions
peuvent être "délocalisées"...
sauf celles des langues.
Le Groupe Eurologos continue à "glocaliser"
(globaliser et localiser en même temps)
la production des services multilingues et multimédias.

Nos sièges Eurologos*

La communication globale exige
des langues "glocalisées".

*Les adresses de nos sièges
sur notre site web
www.eurologos.com

Le Groupe Eurologos
continue son expansion

Nouvelle ouverture du siège Eurologos à Lisbonne

 

EFACEC choisit Eurologos-Lisbonne

Des traductions techniques pour des centrales hydroélectriques

La précision terminologique avec des bases de données
Avec plus de cent ans d’histoire, Efacec est une multinationale de presque une centaine de sièges. Il est également le groupe leader sur le marché portugais dans le domaine électromécanique et électronique. Efacec a participé à des projets tels que des centrales hydroélectriques, des aéroports, des systèmes de métro souterrains, etc.

(suite à la page 7)

EUROLOGOS-Toronto traduit les documents
du Groupe Bruneau

Les descriptifs en quatre langues
des enquêtes légales et médicales

Les incidents de vol de 2001 et 2005
Cela fait plus d’un an maintenant que le Groupe Bruneau d’Ottawa est client d’Eurologos-Toronto. Il s’agit de l’entreprise qui fut sélectionnée pour effectuer les enquêtes sur deux incidents de vol survenus il y a de cela quelques années.

Le premier incident concernait le vol AIR Transat 236 entre Toronto et Lisbonne.
Eurologos-Lisbonne a été sélectionné par Efacec S.A., une des entreprises principales du Groupe, pour aider à gérer des deadlines d’une difficulté extrême, afin d’avoir les documents prêts et à disposition pour les processus de soumissions internationales, avec une qualité linguistique et une précision technique totale.
 

 

(suite à la page 7)

EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN

Eurologos e-Magazine OCTOBRE - DECEMBRE 2006