|
L’assistance avant et après-vente
La Division Climatisation de la filiale italienne de Mitsubishi
Electric Europe, a choisi cette année encore Eurologos-Milano
pour la traduction de ses manuels techniques et de ses
fiches-produit.
La filiale italienne, dont le siège est situé à Agrate Brianza
(Milano), est depuis toujours en contact étroit avec les usines
du Japon, de la Thaïlande, du Nord de l’Europe et avec les
différentes succursales européennes. Elle offre à ses clients
une gamme très large de solutions technologiquement avancées
pour la climatisation et la distribution des climatiseurs dans
les pays du bassin oriental de la Méditerranée.
Une structure d’organisation de très haut niveau garantit à tout
utilisateur l’accessibilité la plus élevée aux systèmes
sophistiqués de climatisation Mitsubishi, avec la meilleure
assistance pré-vente et post-vente.
|
Le technolecte d’entreprise
Eurologos-Milano a récemment géré le projet de traduction de
l’anglais en italien de la « Guida Prodotti 2005 ». Le project
manager, en collaboration avec l’équipe de traducteurs et
réviseurs consacrés au client Mitsubishi, a réalisé l’évaluation
du projet et l’analyse du texte. La traduction vers l’italien,
la révision par un deuxième traducteur « jumeau » et le travail
de contrôle final de la qualité linguistique des termes utilisés
(confié au terminographe et grâce à un système de traduction
assistée) ont été les passages d’une procédure rigoureuse qui a
garanti le respect maximal du technolecte d’entreprise. Par
ailleurs, le client peut ainsi économiser du temps et de
l’argent dans la réalisation des futurs projets de traduction.
Qu’il fasse chaud ou qu’il fasse froid, la qualité des
Climatiseurs Mitsubishi Electric est contrôlée par
Eurologos-Milano.
|