Eurologos – Tel Aviv traduit pour Noble Energy Inc.

(De la première page)

Du gaz naturel dans la mer Méditerranée D’Israël



Eurologos-Israël assure depuis cinq ans l’hébreux et l’anglais techniques
Les membres de l’équipe des cadres supérieurs de Noble sont tous américains et ne parlent pas un mot d’hébreux, alors, bien sûr, ils ont besoin de comprendre tous les documents qu’on leur présente en hébreux. Ces 4 ou 5 dernières années, Eurologos Israël a été en mesure de leur fournir un grand nombre de documents de gestion, techniques et légaux dans une langue qu’ils comprennent et a également traduit en hébreux d’importants documents et d’importantes présentations en anglais envoyés par Houston pour les employés israéliens de Noble.

L’ouverture des marchés aux privés
Le plus gros client de la société Noble est la Israël Electricity Corporation, qui a déjà reconverti l’une de ses centrales électriques

pour utiliser le gaz naturel, et qui prévoit d’en reconvertir plusieurs, dont la plupart utilisent du charbon qui coûte cher et pose des problèmes écologiques, pour passer au gaz naturel moins coûteux, plus efficace et plus propre. Le gaz naturel circule déjà depuis plus d’un an vers cette centrale électrique. Selon la réglementation de 2001, Israël a désormais ouvert la production d’électricité au marché privé (cassant le monopole de la Electricity Corporation). Ceci permet à Noble d’accroître ses ventes aux producteurs privés d’électricité qui arrivent sur le marché et qui construisent leurs nouvelles centrales électriques pour qu’elles fonctionnent au gaz naturel. Et nous sommes chanceux dans la mesure où tous leurs documents et tous leurs contrats sont également rédigés en hébreux !


Betzalel Copeland
General Manager
EUROLOGOS-Tel Aviv
☏ +972 3 527 2373
info@eurologos-israel.com

 
 

 

 

Ne ratez pas votre prochain Newsletter Eurologos

Ainsi, vous ne manquerez aucune nouvelle des sièges Eurologos. Mais également de ses clients, des informations sur la traductologie, l’éditing multilingue, le publishing multimédia, la localisation de logiciels, la localisation - toujours multilingue - des sites web... Vous resterez toujours “up-to-date” sur la globalisation de la documentation industrielle la plus moderne, sur les nouveautés des marchés internationaux du secteur de

la communication (naturellement multilingue).
Bref, sur la “glocalisation”.
Abonnez-vous en surfant sur :
www.eurologos.com/htm/Pages/page42fr.asp
Ou téléphonez-moi.
Envoyez-moi également vos remarques, suggestions, critiques ou des contributions à notre périodique...
Le futur appartient aux minimédias !

Urbain Kalombo
Business Development Officer
Eurologos Bruxelles
☏ +32 2 735 48 18
u.kalombo@eurologos.be

 
 
 
 
 
 
 
 

EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN