Eurologos-Tel Aviv übersetzt für Noble Energy Inc.

(Auf der ersten Seite)

Erdgas im israelischen Mittelmeer



Eurologos-Israel übersetzt seit 5 Jahren technisches Englisch und technisches Hebräisch
Die Mitglieder des Teams der Leitungsebene von Noble sind Amerikaner und sprechen kein Wort Hebräisch, müssen jedoch alle Dokumente verstehen, die ihnen auf Hebräisch vorgelegt werden. In den letzten 4 oder 5 Jahren konnte Eurologos-Israel ihnen viele administrative, technische und juristische Dokumente in einer Sprache vorlegen, die sie verstehen. Noch dazu hat man wichtige Dokumente und wichtige Präsentationen aus Houston für die israelischen Angestellten von Noble aus dem Amerikanischen ins Hebräische übersetzt.

Öffnung der Märkte für Privatpersonen
Der größte Kunde des Unternehmens Noble ist die Israel Electricity Corporation, die bereits eines ihrer Elektrokraftwerke auf Erdgas

 umgestellt hat, und die vorhat, noch weitere Kraftwerke umzubauen, die zum größten Teil mit Kohle betrieben werden. Kohle ist teuer und ruft ökologische Probleme hervor, daher will man auf das preiswertere, effizientere und sauberere Erdgas umstellen. Bereits seit mehr als einem Jahr arbeitet dieses Elektrokraftwerk mit Erdgas. Als Folge der Gesetzgebung von 2001 hat Israel die Elektrizitätsproduktion jetzt auch für den Privatmarkt geöffnet (und damit das Monopol der Electricity Corporation gebrochen).
Dadurch kann Noble seine Verkäufe an Privaterzeuger von Strom ausdehnen, die auf den Markt drängen und ihre neuen Kraftwerke bauen, damit sie mit Erdgas funktionieren. Und wir haben wirklich großes Glück, weil auch ihre Dokumente und Verträge auf Hebräisch abgefasst sind!


Betzalel Copeland
General Manager
EUROLOGOS-Tel Aviv
☏ +972 3 527 2373
info@eurologos-israel.com

 
 
 

Versäumen Sie nicht Ihren nächsten Eurologos Newsletter

So erfahren Sie alles Wissenswerte über die verschiedenen Niederlassungen der Eurologos Gruppe. Doch auch über ihre Kunden, über die Übersetzungswissen- schaft, mehrsprachiges Editing, Multimediapublishing, Softwarelokalisierung, Websitelokalisierung (immer mehrsprachig)… Sie bleiben immer up to date hinsichtlich der globalen Verbreitung von modernsten industriellen Dokumenterstellungen und der Neuigkeiten

auf den internationalen Märkten des Kommunikationssektors (natürlich auch mehrsprachig). Kurz, über die " Glokalisation ". Schreiben Sie sich ein unter: www.eurologos.com/htm/Pages/page42de.asp
Oder rufen Sie mich an.
Schicken Sie mir auch Ihre Bemerkungen, Vorschläge, Kritiken oder Beiträge für unser Blatt…
Die Zukunft gehört den Mini-Medien !

Urbain Kalombo
Business Development Officer
Eurologos Bruxelles
☏ +32 2 735 48 18
u.kalombo@eurologos.be

 
 
 
 
 
 

EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN