Eurologos Madrid: o exemplo de um cliente adquirido no stand de uma feira técnica

A empresa de energia solar alemã Schüco está pronta para o sol de Espanha

Na feira da energia e do ar condicionado
O nosso escritório de Madrid foi um dos expositores da feira GENERA, que decorreu em Fevereiro, na sala de exposições da capital espanhola. Foi aqui que a reunião teve lugar: a empresa alemã Schüco, conhecida como a principal empresa de produção de perfis de PVC, tendo também uma secção dedicada à energia solar, estava à procura de um parceiro espanhol para poder preparar, em castelhano e noutras línguas, a sua documentação técnica. A reputação da

Eurologos Madrid pelas suas traduções industriais e, mais especificamente, técnicas causou uma reacção imediata. Como a Schüco já estava a utilizar memórias de tradução, o diálogo desenvolveu-se imediatamente com a presença de um tradutor/terminólogo no stand… A escolha da Eurologos Madrid foi, assim, bastante natural.
O nosso escritório de Madrid possui, desde há vários anos, experiência nos sectores da energia eólica, turbinas a gás, pilhas a hidrogénio e biomassa e orgulha-se de poder apresentar as melhores referências. A presença de cinco representantes seus na feira da energia e do ar

condicionado (que contou com mais de 30.000 visitantes profissionais) não foi uma coincidência: o escritório é dirigido por dois engenheiros!


Parte da equipa da Eurologos Madrid no stand da feira Genera.

Eurologos Madrid
☏ +34 (9)1 710 34 73
info@eurologos-madrid.be

     
 
 

Uma conferência dialógica

Conferência da Eurologos Milão sobre o Mestrado em Tradução Especializada
(Escola para Intérpretes e Tradutores de Vicenza)

O posicionamento e os conhecimentos da Eurologos comunicados durante várias horas
Os escritórios da Eurologos, independentemente da sua localização, dedicam-se constantemente ao objectivo de reduzir a distância entre o mundo do ensino académico (universidades) e o

mundo dos mercados (empresas). Foi este o caso da Eurologos Milão que realizou uma conferência a 5 de Fevereiro de 2005, em Vicenza, cujo público-alvo eram os estudantes do “Mestrado em Tradução Especializada”.
Estava prevista uma duração de 45 minutos, mas acabou por se prolongar durante mais de três horas: quando se trata de comunicar conceitos da cultura tradutológica moderna e experiências directas com os mercados internacionais, o tempo voa e as questões não têm fim. Dario Bertolesi, o “Client Leader” da Eurologos Milão – apesar de ter uma formação jurídica –

manteve a sua audiência em suspense e incentivou-a a participar numa longa troca dialógica (também teria dado um excelente advogado). Bastou-lhe apenas contar a experiência do seu trabalho diário (internacional e de vanguarda) a uma audiência de tradutores em formação, ávidos por obter conhecimentos concretos. De resto, o diálogo foi tão apreciado pelos conferentes, como pelos estudantes.

Síntese da conferência de Vicenzacenza

 O mercado da tradução: aplicações práticas, a realidade do Grupo Eurologos

  • Os 31 escritórios da Eurologos distribuídos pelo mundo inteiro: “Traduzir e publicar onde as línguas são faladas”.
  • O conceito de “glocalização” (globalização e localização em simultâneo): todas as produções podem ser deslocalizadas, excepto as relacionadas as línguas estrangeiras.
  • Só é possível produzir um trabalho numa língua com o seu estilo geográfico específico estando no local onde ela é falada: oferta aos clientes de serviços apenas para as línguas faladas onde existem escritórios do Grupo.
  • Eurologos Milão e os 6.000 clientes do Grupo Eurologos.
  • A gama completa de serviços linguísticos: desde tradução a localização de software, passando pela localização de sites e interpretação.
  • A realidade dos nossos colaboradores: língua materna, revisão linguística e ferramentas de auxílio à tradução visando a terminologia de tecnoletos profissionais.
         Pode encontrar o texto da conferência, em italiano ou inglês, no nosso site:
          www.eurologos.com

 
 

Dario Bertolesi, o “Client Leader” em pessoa

O homem responsável por esta conferência trabalha no escritório da Eurologos Milão há quase nove anos e tem sido um dos protagonistas do sucesso da empresa no mercado italiano. Dario gosta muito do título do seu cartão de visita profissional: “Client Leader”. De facto, ele adora identificar-se com os interesses dos clientes e ser o seu representante na Eurologos.

Como gosta de referir aos colegas quando fala dos clientes do grupo: “Quem vai defender os interesses deles ao longo da fase de produção e posteriormente?”. E verdade seja dita, Dario zela por isso antes mesmo de os projectos de tradução serem adjudicados: em particular, na perfeita organização das ofertas e preços, que têm que satisfazer de modo justificável todos os nossos clientes.

Dario Bertolesi
Eurologos Milano
☏+39 02 68 80 951
info@Eurologos-milano.com

 
 
 

EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN

Eurologos Newsletter ABRIL - MAIO 2005