Lokalisatie van software en websites

(Vervolg van pagina een)

Eurologos op de CeBIT 2005 in Hannover (10-16 maart)

De concurrentiepositie van de lokalisatiediensten van Eurologos
China, Taiwan en Korea hebben met meer dan 1.200 exposanten werkelijk indruk gemaakt, zowel op kwantitatief vlak als op het vlak van commercieel enthousiasme. Noord-Amerika werd door 209 bedrijven vertegenwoordigd terwijl er slechts 292 inwoners uit Midden- en Oost-Europa aanwezig waren. Kortom, de hele geautomatiseerde wereld die aan de top staat van de beste systemen op het gebied van de communicatie, de automatisering en de taalindustrie was in Hannover aanwezig. De deskundigen van ons hoofdkantoor te Brussel verheugden zich op de ontmoeting met een wereld van/waaier aan bedrijven die geïnteresseerd is/zijn in de lokalisatie van software, on-linehulpmiddelen en websites naar “bijna elke beschikbare” taal.

Ondanks de onvermijdelijke opgewonden sfeer die men op het salon kon opsnuiven, kon de concurrentiekracht van onze lokalisatiediensten makkelijk voorgesteld worden:

  • glokalisatie van onze diensten (de realisatie van talen gelokaliseerd in de Eurologos-kantoren gesitueerd op de markt van de doeltalen);
  • technische specialisatie op zowel het vlak van moderne technologieën als op het vlak van taalhulpmiddelen bij de lokalisatie;
  • de snelle uitvoering van aanvragen in alle Eurologos-kantoren en de zeer correcte prijzen (vaak zeer lage prijzen: dat is onze verkoopspolitiek).
 

Als een toponderneming, gesitueerd op eender welk continent, een softwareprogramma op de markt wil brengen in de gecomputeriseerde wereld, dan heeft deze vertaling er alle belang bij om gerealiseerd te worden door een groep die, zoals Eurologos, beschikt over meer dan 30 kantoren in de belangrijkste talen van de logosfeer.


Drie afgevaardigden van Eurologos Brussel op CeBIT 2005: Urbain Kalombo, Sandra von Barany et Sacha Leib.

 
 

De opening van Eurologos-Malta

  (Vervolg van pagina een)

De tweede reden bestaat erin dat dit zuiderse land, op en top mediterraans, Engelsgezind en Engelstalig is: een geniale combinatie van de uiterst strenge Angelsaksische cultuur

en de gezellige solidariteit van de tradities van de mediterrane bevolking.
Op de eilanden spreekt men (zeer Brits) Engels, Italiaans en natuurlijk Maltees.

In maart 2005 zag het Eurologos-kantoor op Malta het daglicht.
Na het behalen van zijn handelsdiploma aan de universiteit van Malta en zijn Master in Business Administration aan het Henley Management College (RU), heeft Malcolm Mallia op Malta meerdere vooraanstaande directiefuncties bekleed. Hij heeft ook aan projecten voor de toepassing van de ISO 9000-norm gewerkt en is vervolgens naar Duitsland vertrokken, waar hij, met de hulp van een team, met succes een bedrijf in “mobiele handel” gesticht heeft. Bij zijn terugkomst naar Malta ging hij voor een internationaal bedrijf in mobiele telefonie werken, waar hij verantwoordelijk was voor de strategische planning en de marktstudies. Gedurende al die tijd was hij steeds actief in de

advisering voor het kwaliteitsmanagement. In die periode werd ook INROADS opgericht. Dit is een adviseringsbedrijf gespecialiseerd in verschillende sectoren, waartoe ook de financiering van de EU behoort. De toetreding tot de EU heeft vanzelfsprekend de aandacht gevestigd op het vooruitzicht van een groeiende behoefte aan vertaaldiensten. Zo is het idee gegroeid om het Eurologos-kantoor op Malta te openen, dat momenteel door Malcolm geleid wordt. Eurologos-Malta biedt vertaal- en lokalisatiediensten aan. Na het afsluiten van de onderhandelingsfase concentreren Malcolm en de andere INROADS-partners, David Griscti en Malcolm Mifsud, zich nu op de groei en ontwikkeling van INROADS en Eurologos-Malta. Wij volgen hen op de voet.

Eurologos Malta
☏ +356 21 237 181
info@eurologos-malta.com

 
 
 

Mis uw volgende Eurologos Newsletter niet

Zo hoeft u geen enkel nieuwsbericht over de Eurologos-kantoren te missen. Maar ook over de klanten ervan, informatie over de vertaalwetenschap, meertalige edi- ting, multimediapublishing, lokalisatie van softwareprogramma’s, (steeds meertalige) lokalisatie van websites… U blijft “up-to-date” over de globalisatie van de modernste industriële documentatie, over de nieuwig- heden van de internationale markten van de

sector van de (vanzelfsprekend meertalige) communicatie. Kortom, over de “glokalisatie”.
Neem nu een abonnement door een bezoek te brengen aan: www.eurologos.com/htm/Pages/page42nl.asp
Of bel ons.
Stuur ons ook uw opmerkingen, suggesties, kritieken of bijdragen voor onze newsletter…
De toekomst is aan de minimedia !

Urbain Kalombo
Business Development Officer
Eurologos Bruxelles
☏ +32 2 735 48 18
u.kalombo@eurologos.be

 
 
 
 
 
 
 
 

EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN