Littera Graphis, de dochtermaatschappij van Eurologos in prepress en lokalisatie, laat Oh Design Japans spreken

De taal van de klant. Altijd.

Wanneer Oh Design, een grafisch bureau te Brussel, zich tot de bevolking van China, oftewel “het land van de rijzende zon”, moet richten, doen zij beroep op de Eurologos Groep voor de typesetting in Chinese of Japanse tekens. Of het nu om een folder (Belgian Pavilion in Aichi, Japan) of een brochure

(Cerestar Food & Pharma Specialities) gaat, onze deskundigen verwerken dit type opdracht zonder moeite en in korte tijd. De Aziatische markten ontoegankelijk? Dat is vanzelfsprekend als je hen in westerse talen wilt aanspreken.

Raphaël Navarro
Graphic Designer
Littera Graphis dochtermaatschappij van  Eurologos
☏+32 2 736 03 07
r.navarro@eurologos.be

 
 
 

Eurologos-Arezzo vertaalt de technische handleidingen van Saima

Technologisch taalgebruik voor export

De industriële differentiatie van een regio bekend om wijnbouw en gastronomie
Saima Sicurezza SpA is een onderneming van de Saima Groep (opgericht in 1977 en bekroond met het ISO 9001-certificaat) die de vertaling van zijn technische handleidingen aan Eurologos-Arezzo toevertrouwt. In 1982 boekte Saima opzienbarend succes met zijn “Rotant” model, dat de manier van ontwerpen en vervaardigen van veiligheidscabines veranderd heeft: Saima Sicurezza heeft namelijk geanticipeerd op het principe van “zelfbesturing”, een systeem dat de controle van de automatische toegang mogelijk gemaakt heeft.
Later heeft de Toscaanse onderneming in veiligheidssystemen meerdere modellen voor niet-draaiende cabines ontworpen en geproduceerd om aan elke vraag van de Italiaanse en internationale markt te beantwoorden.

Saima Sicurezza exporteert naar Frankrijk, Spanje, Zwitserland, Portugal, Oost-Europa, de Verenigde Staten en Zuid-Amerika. De dienst na verkoop (die bijvoorbeeld in minstens 45 kantoren op het Italiaanse grondgebied is gesitueerd) is door het gebruik van de meest vooruitstrevende technologieën, zoals de “on-linevideoconferentie”, in staat om in real time met de klanten contact te onderhouden.
Arezzo, in één van de mooiste provincies van Midden-Italië, is meer dan alleen de stad van de artistieke verwerking van goud of van gastronomie van hoge kwaliteit. Ze is ook rijk aan ondernemingen die aan vernieuwingen in de industriële sector doen. Deze ondernemingen bereiken een relatief belangrijk niveau in de Italiaanse industrie (de Saima Groep rijft jaarlijks facturen voor zo’n 40 miljoen euro binnen).

Marco William Duranti
General Manager
Eurologos Arezzo
☏+39 0575 354660
info@eurologos-arezzo.com

 
 
 
 
 
 
 
 

Een bedrijf in postkaarten en etiketten voor cadeauverpakkingen: meertalig natuurlijk

Taalperfectie in zeer synthetische communicatie

Het vermijden van mogelijke hypnotismes
Wanneer men postkaarten, reclamestandaarden, verpakkingen en etiketten voor cadeauverpakkingen produceert, moet de

taalperfectie zonder uitzondering verzekerd worden. Dat is waarom Eurologos elke tekst van Jesocards, een Belgisch bedrijf gevestigd in Kappellen, vertaalt en reviseert: van gelegenheidswensen tot de lokalisatie van de website. Net als vele andere reclamebureaus die ons de herlezing van hun slogans voorleggen om

een “nulfout”-eindredactie te verzekeren, moet ook Jesocards het hoofd bieden aan een gelijkaardig probleem. Weinig woorden maar perfect geschreven en vrij van elk mogelijk orthosyntactisch of semantisch hypnotisme!
De copywriters kennen en vrezen het.

Amandine Verraghenne
Project Manager
Eurologos Bruxelles
☏+32 2 735 48 18
a.verraghenne@eurologos.be

 

EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN

Eurologos Newsletter APRIL - MEI 2005