Eurologos-Madrid: el ejemplo de cómo conseguir un cliente en un salón de exposiciones

Schüco, empresa alemana de energía solar, lista para salir a la luz en España

En el salón de la energía y la climatización En el pasado mes de febrero, nuestra oficina de Madrid fue expositora en el salón GENERA en el palacio de exposiciones de la capital española. Esto es lo que tal encuentro ha producido: la empresa alemana Schüco, conocida como la primera empresa de producción de perfilados de PVC y que cuenta con un departamento de energía solar, buscaba un socio español que le permitiese preparar en castellano y en otras lenguas su documentación técnica.

La reputación de Eurologos-Madrid en traducción industrial, y sobre todo en la técnica, ha permitido que la chispa se prendiese inmediatamente. Como Schüco había utilizado con anterioridad memorias de traducción, el diálogo se inició de inmediato con el traductor terminólogo que estaba en el stand. Así pues, la elección de Eurologos-Madrid ha sido algo muy natural. La experiencia de nuestra oficina de Madrid en el sector de la energía eólica, las turbinas a gas, las baterías de hidrógeno o la biomasa se remonta a varios años atrás y puede vanagloriarse de las mejores referencias.

La presencia de cinco personas en el salón de la climatización y la energía (más de 30.000 profesionales lo han visitado) no ha sido una casualidad: ¡hay dos ingenieros al frente de la empresa!


Una parte del equipo de Eurologos-Madrid en el salón Genera

Eurologos Madrid
☏ +34 (9)1 710 34 73
info@eurologos-madrid.be

     
 
 

Un conferencia dialógica

Conferencia de Eurologos-Milán en el Master de traducción especializada de la Escuela Superior de Traductores e Intérpretes de Vicenza

El posicionamiento y los contenidos de Eurologos comunicados durante dos horas
El objetivo de acortar la distancia entre el universo de la formación (las universidades) y el del mercado (las empresas) es perseguido constantemente en las oficinas de Eurologos sea cual sea el lugar

donde estén situadas. Es el caso de Eurologos-Milán, que ha dado una conferencia el 5 de febrero de 2005 en Vicenza para los estudiantes del “Master en traducción especializada”. Si bien no tenía que haber durado más de 45 minutos, se alargó a más de tres horas, porque cuando se trata de comunicar los conceptos de la cultura traductológica moderna y la experiencia directa en los mercados internacionales, uno se olvida de que el tiempo pasa y no acaba de plantear preguntas. Dario Bertolesi, Client Leader en Eurologos-Milán -a pesar de

haber completado su formación en lo jurídico- cautivó a la audiencia y la animó a participar en un largo diálogo (habría podido ser igualmente un excelente abogado). Ha bastado con describir la experiencia de su trabajo diario (internacional y de vanguardia) a las asistentes, futuros traductores sedientos de conocimientos concretos. Tanto profesores como alumnos lo han apreciado mucho.

“Resumen” de la conferencia en Vicenza

  El mercado de la traducción: aplicaciones prácticas,
la realidad del Grupo Eurologos

  • Las 31 oficinas de Eurologos en el mundo: “Translating and publishing where the languages are spoken”.
  • El concepto de “glocalización” (globalización y localización al mismo tiempo): se pueden deslocalizar todas las producciones, menos las lingüísticas.
  • Solamente in situ es posible producir una lengua con su geoestilo específico: tantas oficinas como idiomas ofrecemos a los clientes.
  • Eurologos-Milán y los 6000 clientes del Grupo Eurologos.
  • Toda la gama de servicios lingüísticos: de la traducción a la localización de programas informáticos pasando por las páginas web y la interpretación.
  • La realidad de nuestros colaboradores: la lengua materna, el doble lingüístico y la ayuda a la traducción para la terminología del tecnolecto de empresa.
         Vea el texto completo de la conferencia en italiano e inglés en nuestro sitio web:                   www.eurologos.com

 
 

Dario Bertolesi: lo que significa “Client Leader”

El autor de esta conferencia trabaja en la oficina de Eurologos en Milán desde hace casi 9 años y ha sido uno de los protagonistas del éxito de nuestra agencia en el mercado italiano. A Dario le encanta lo que figura en su tarjeta de vista: “Client Leader”. En efecto, pone el mayor empeño en identificarse con el interés del cliente y representarle dentro de Eurologos.

“¿Quién va a defender sus intereses a lo largo del proceso de producción y después?” le gusta repetir a sus colegas cuando hablan de los clientes del Grupo. A decir verdad, el se ocupa de ello incluso antes de cada pedido: especialmente de la perfecta organización, de la oferta y del precio que ha de ser satisfactorio y justo para todos los clientes.

Dario Bertolesi
Eurologos Milano
☏+39 02 68 80 951
info@Eurologos-milano.com

 
 
 

EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN

Eurologos Newsletter ABRIL - MAYO 2005