Littera Graphis, filial de pre-edición y localización de Eurologos, hace que Oh Design hable en japonés

La lengua del cliente- Siempre.

Cuando la agencia gráfica Oh Design de Bruselas debe dirigirse a la sociedad china o al pueblo del “sol naciente”, solicita la fotocomposición del documento en cuestión en ideogramas chinos o nipones al Grupo Eurologos. Se trate bien de un díptico (para el Pabellón Belga en Aichi, Japón)

o de un folleto (Cerestar Food & Farma Specialities), nuestros especialistas realizan muy fácil y rápidamente este tipo de tarea. ¿Son los mercados asiáticos impenetrables? Por supuesto, si se pretende hablarles en las lenguas occidentales.

Raphaël Navarro
Graphic Designer
Littera Graphis filial de  Eurologos
☏+32 2 736 03 07
r.navarro@eurologos.be

 
 
 

Eurologos-Arezzo traduce los manuales técnicos de Saima

Los excelentes resultados tecnológicos para la exportación

La diversificación industrial de una región enológica y gastronómica
Saima Sicurezza Spa es una empresa del Grupo Saima (fundado en 1977 y certificado por la norma ISO 9001) que ha confiado la traducción de sus manuales técnicos a Eurologos Arezzo. En 1982 Saima obtuvo un éxito sonado con su modelo “Rotant” que ha cambiado la manera de concebir y de construir cabinas de seguridad: Saima Sicurezza ha anticipado, de hecho, el principio de la “autogestión”, un sistema que ha hecho posible el control de acceso automático. A continuación, la empresa toscana de sistemas de seguridad ha ideado y fabricado muchos modelos de cabinas antirrobo, manuales   o motorizadas, con el objetivo de responder a la demanda del mercado italiano e internacional.

Saima Sicurezza exporta a Francia, España, Suiza, Portugal, Europa del Este, Estados Unidos y América del Sur. Los servicios post-venta (situados, por ejemplo, en al menos 45 oficinas repartidas por el territorio italiano) posibilitan la comunicación con el cliente en tiempo real mediante la utilización de las tecnologías más avanzadas, como es la videoconferencia en línea. Arezzo, una región entre las más bellas del centro de Italia, no es sólo una ciudad turística, con un tratamiento artístico del oro o gastronomía de gran calidad. También cuenta con numerosas empresas innovadoras del sector industrial, que alcanzan un nivel relativamente importante (por ejemplo, los 40 millones de euros que factura anualmente el Grupo Saima)..

Marco William Duranti
General Manager
Eurologos Arezzo
☏+39 0575 354660
info@eurologos-arezzo.com

 
 
 
 
 
 
 
 

Una empresa de tarjetas postales, pegatinas y papel de regalo: multilingüe, naturalmente

La perfección lingüística en la comunicación muy sintética

Eliminar los posibles hipnotismos
Cuando se producen tarjetas postales, expositores, papel de envolver o pegatinas de regalo, debe asegurarse la perfección lingüística sin ningún fallo.

Esta es la razón por la que Eurologos traduce y revisa todo tipo de textos de Jessocards, una empresa situada en Kapellen, Bélgica: desde las tarjetas de felicitación ocasionales hasta la localización del sitio web. A ejemplo de muchas agencias de publicidad que nos encargan la

revisión de sus eslóganes con el fin de asegurar “cero fallos” en la edición final, Jessocards debe hacer frente al mismo tipo de problemas lingüísticos. Pocas palabras, pero una perfección libre de todo posible hipnotismo ortosintáctico o semántico. Los redactores publicitarios bien lo conocen y le tienen terror.

Amandine Verraghenne
Project Manager
Eurologos Bruxelles
☏+32 2 735 48 18
a.verraghenne@eurologos.be

 

EUROLOGOS GROUP OFFICES.
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN

Eurologos Newsletter ABRIL - MAYO 2005