Qualità


Il Sistema Eurologos. Glocale, integrato ed informatizzato

Perché si tratta di una multinazionale (che conta sedi ripartite su 4 continenti e vicine ai più grandi mercati)

I servizi linguistici (basterebbe solo pensarci un po’) possono essere prodotti con pertinenza solamente nei paesi delle lingue d’arrivo: chi potrebbe altrimenti assicurarne i controlli linguistici e il geomarketing (si pensi alle miriadi di agenzie di traduzione che dispongono di una sola installazione monolingue o bilingue). Gli errori di interferenza fraseologica e geostilistica, per esempio, possono essere evitati solo da team di linguisti (traduttori, revisori, terminologi) e di localizzatori infografici (ingegneri informatici e grafici pubblicitari) che vivono sul posto e lavorano sotto la stessa marca: il Gruppo Eurologos ne impiega più di 170.
 
Perché i suoi prezzi sono veramente molto competitivi
Eurologos realizza in ciascuna delle sue sedi la gamma completa e integrata dei servizi e dei prodotti della comunicazione multilingue (economie di scala), a prezzi meno cari possibile. In effetti, dove produrre con i costi più bassi e la qualità (linguistica e marketing) più elevata se non nei paesi “dove la lingua è parlata”? È molto comune che una multinazionale pratichi prezzi molto bassi: in effetti, lo scopo della multinazionalizzazione è anche quello di ridurre i prezzi. Le sedi Eurologos, per di più, conferiscono al gruppo la dimensione detta “glocalizzata”, vale a dire quella di un’organizzazione sia globale che locale (coniugazione della forza unitaria mondiale e delle specificità sempre efficace e economica del regionale). Del resto, la lingua reale del cliente (per esempio il castigliano iberico e non lo spagnolo latino-americano, il brasiliano e non il portoghese lusitano, l’americano e non l’inglese britannico) è quella che aumenta il valore del prodotto da vendergli ed è la sola che può veramente convincerlo efficacemente.
 
Perché i suoi termini di convalida e di consegna sono i più rapidi
Una buona quarantina di lingue e di geostili specifici vengono prodotti nelle sedi Eurologos. È proprio quello di cui hanno bisogno tutte le lingue che fanno girare il pianeta economico e globalizzato della nostra epoca. Altre sedi Eurologos sono in via di creazione allo scopo di assicurare totalmente anche le lingue più rare ma necessaire ad un marketing competitivo di esportazione da parte dei loro clienti. Peraltro, la massima potenza produttiva non può essere veramente realizzata senza disporre di sedi operative nei mercati di vendita e di comunicazione. E, poiché tutte le nostre agenzie Eurologos sono collegate in intranet 24/7 e sono funzionanti sui nostri server (VPN), la consegna dei prodotti finali non può essere più sicura e rapida.
 
Perché il livello tecnologico delle sue sedi è all’avanguardia
Che si tratti di una localizzazione di un software o di un sito web, dunque di tutto il processo di traduzione, convalida terminologica e geostilistica, adattamento tecnico ed integrazione informatica su qualsiasi formato e supporto, o che si tratti di una semplice impaginazione, gli specialisti di Eurologos impiegano le soluzioni terminologiche (in ingegneria linguistica e in tecnologie informatiche) più performanti e più integrate all’interno stesso del sistema d’informazione e di produzione del cliente. La funzione leader del Gruppo Eurologos si esercita anche sulle compatibilità tecnologiche con le soluzioni del cliente (via FTP e extranet, per esempio).
 
Perché il know-how Eurologos è stato scritto, documentato e pubblicato

La lettura del sito web molto completo di Eurologos (in 21 lingue), il nostro e-Magazine pubblicato regolarmente (in più di 6 lingue) che documenta i progetti e le realizzazioni più significative delle nostre sedi, l’edizione di diverse opere di traduttologia applicata (fatto rarissimo nella professione) permettono di percorrere chiaramente tutta l’esperienza di 30 anni di leadreship nel campo dell’editing industriale e della comunicazione multilingue.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN