Qualità


Un contratto qualità per proteggere il cliente da eventuali calamità

Un servizio basato sulla Qualità Totale può iniziare solo da un contratto di qualità che deve essere presentato chiaramente e che illustra tutte le opzioni ben quantificate.
La disputa tra correttori-clienti e traduttori-revisori si nutre spesso di pietosi malintesi contrattuali che disorientano ingiustamente il cliente.
Ecco perché ogni sede Eurologos propone un Contratto Qualità che mira a proteggere il cliente da queste possibili calamità. Il contratto Eurologos vuole soprattutto instaurare una partnership per la produzione della Qualità Totale sia nei testi multilingui che nelle loro edizioni multimediali (su vari supporti).
La qualità, infatti, va preparata anticipatamente, dal momento della fase contrattuale e per tutto il processo di produzione e di convalida. Se necessario, i tecnici e i correttori del cliente vengono chiamati a fornire il proprio contributo.

EUROLOGOS
evita la guerra linguistica: il Cliente è sempre protetto.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN