Impresa


Costa anche meno!

Le imprese della mondializzazione hanno bisogno di lingue "rilocalizzate". Produrre lingue straniere avendo a disposizione un'unica sede non è soltanto rischioso sul piano qualitativo (geostilistico), ma risulta semplicemente più caro.
Ecco perché Eurologos coltiva il progetto necessariamente planetario di aprire altre sedi supplementari nei centri economici più importanti del mondo. Gli stessi che interessano maggiormente le imprese o le istituzioni globalizzate che devono, a tutti i costi, esportare e comunicare verso questi mercati.


Le cinquanta lingue dell'era della velocità Internet
Quaranta-cinquanta: è il numero delle lingue che fanno girare l'economia della mondializzazione e che costituiscono i vettori fondamentali della logosfera moderna. Perciò, traduttori, terminologi, grafici, project manager e informatici del Gruppo Eurologos, benché megalofobi per scelta culturale, non si fermeranno prima di aver portato a termine la "rilocalizzazione" della produzione delle lingue in ogni paese.

Il Gruppo Eurologos è "glocale",
cioè sia globale (molto globale: su 4 continenti) che locale (molto locale: almeno una sede per ogni lingua).

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN