Impresa
Tutte le produzioni possono essere delocalizzate... tranne quelle delle lingue
Ogni sede Eurologos fonda i propri servizi su tre principi base:
produrre e/o controllare le lingue là dove sono parlate (la qualità linguistica può essere garantita solo se si dispone di una propria struttura di sedi realmente multinazionali);
basare tale produzione sulla terminotica (la precisione terminologica, ossia la base della qualità linguistica, è possibile solo se si hanno a disposizione in ogni sede molti glossari dei tecnoletti di settore sulle memorie di traduzione);
assicurare il controllo delle redazioni e delle traduzioni fino al publishing multimediale (l'intervento dell'infografica consente risparmi di tempo e di denaro: possibilità di servizi completi e in grado di integrare i servizi multilingui nei supporti printing e web).
Management della Qualità Totale EUROLOGOS

Ogni sede Eurologos fonda i propri servizi su tre principi base:
produrre e/o controllare le lingue là dove sono parlate (la qualità linguistica può essere garantita solo se si dispone di una propria struttura di sedi realmente multinazionali);
basare tale produzione sulla terminotica (la precisione terminologica, ossia la base della qualità linguistica, è possibile solo se si hanno a disposizione in ogni sede molti glossari dei tecnoletti di settore sulle memorie di traduzione);
assicurare il controllo delle redazioni e delle traduzioni fino al publishing multimediale (l'intervento dell'infografica consente risparmi di tempo e di denaro: possibilità di servizi completi e in grado di integrare i servizi multilingui nei supporti printing e web).
Management della Qualità Totale EUROLOGOS

Il management della Qualità Totale di ogni sede del gruppo si basa sul Manuale delle Procedure Eurologos, un documento costituito da più di 400 pagine.