Impresa
Tutte le produzioni possono essere delocalizzate... tranne quelle delle lingue

Ogni sede Eurologos fonda i propri servizi su tre principi base:
  
produrre e/o controllare le lingue là dove sono parlate (la qualità linguistica può essere garantita solo se si dispone di una propria struttura di sedi realmente multinazionali);

basare tale produzione sulla terminotica (la precisione terminologica, ossia la base della qualità linguistica, è possibile solo se si hanno a disposizione in ogni sede molti glossari dei tecnoletti di settore sulle memorie di traduzione);

assicurare il controllo delle redazioni e delle traduzioni fino al publishing multimediale (l'intervento dell'infografica consente risparmi di tempo e di denaro: possibilità di servizi completi e in grado di integrare i servizi multilingui nei supporti printing e web).

Management della Qualità Totale EUROLOGOS




Il management della Qualità Totale di ogni sede del gruppo si basa sul Manuale delle Procedure Eurologos, un documento costituito da più di 400 pagine.

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN