Impresa
Contro l'assurda delocalizzazione della produzione del multilinguismo

Il Gruppo EUROLOGOS, che ho fondato nel 1977 a Bruxelles, basa le proprie attività di servizi linguistici e multimediali sul principio del "glocale": fusione perfetta tra la dimensione globale e quella locale.

Il Gruppo Eurologos continua a rilocalizzare la produzione dei servizi multilingui e multimediali.
Ulteriori sedi Eurologos saranno inaugurate a breve, così da garantire ai nostri clienti il prerequisito necessario ad ogni pubblicazione multilingue e multimediale di alta qualità: la sua produzione e il suo controllo "là dove le lingue sono parlate".

Più del 90% della produzione linguistica mondiale continua ad essere delocalizzata! 
È paradossale (e assurdo) che la maggior parte delle traduzioni a livello globale venga ancora eseguita da agenzie di traduzione esclusivamente locali. Infatti, come può un'agenzia di traduzione monolocalizzata garantire ai propri clienti testi e lay-out multilingui?

Gruppo Eurologos. Dove il "think global, act local" si realizza nella forma più "glocale" che ci sia!


     

TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN